Онлайн книга «Служба магического отлова леди Кристен»
|
– Прогуляемся до рынка? – предложил Итан. – Нам бы продуктами запастись. Мало ли, вдруг завтра день будет менее спокойным, чем сегодня. – Идем, – кивнула я. Потому что Голдброн мог оказаться прав. И хотя я жутко устала – настолько, что едва переставляла ноги, – все равно лучше пополнить запасы. Выдав Итану корзину, я накинула плащ и первая вышла на улицу. Спустилась по лестнице и остановилась, вдыхая свежий вечерний воздух. После целого дня в пыли было очень приятно, наконец, оказаться снаружи: открытые настежь окна не сильно помогали там, где годами никто не убирался. – Как же хорошо, – выдохнул Итан и подставил мне локоть, чтобы я уцепилась за него. – Пойдем, Кристен. Пока на рынке еще кто-то остался. Я со вздохом оперлась на него, и мы вместе двинулись вверх по улице. В мыслях перебирала то, что уже нужно было сделать в ближайшее время, чтобы в доме хотя бы завтракать, ужинать и ночевать приятно стало – на случай, если нам снова придется работать сутками. Вдруг подумалось: как же кстати сейчас эта передышка. Без хотя бы одного спокойного дня нас бы точно надолго не хватило. Глава 37. Следующие две недели пролетели в одно мгновение. Мы приводили в порядок дом, временами выясняя где чья половина. Встречали гостей и ловили магических существ. Деньги договорились делить поровну, и у меня постепенно собирался небольшой мешочек собственных сбережений, которые я намеревалась потратить на съем отдельной комнаты, чтобы не находиться бок о бок с Итаном. Хотя за последние несколько дней и совместных дел я успела привыкнуть к тому, что он рядом. Мне снова начало казаться, что мы знаем друг друга уже вечность. И ведь это, в сущности, так и было. Итан все чаще уходил опрашивать свидетелей, и я ждала его до поздней ночи. После того, что рассказал выздоровевший господин Ламбертон, я никак не могла отделаться от мысли, что затаившийся где-то в городе заклинатель задумал что-то нехорошее. В тот день детектив без предупреждения завалился в дом, даже не удосужившись постучаться. Хорошо я в этот момент была на кухне и успела остановить пиксара, вознамерившегося прогнать незванного гостя. Видок у господина Ламбертона и так был не очень – взъерошенные волосы и помятая одежда, под глазами залегли глубокие круги, а на лице отпечатался след от подушки, – кислотные ожоги явно уже перебор. – Отловщики, мне срочно нужна ваша помощь! – без предисловий начал господин Ламбертон, едва увидев меня. – Мой дом атаковали полчища лягушек! Я нахмурилась и переглянулась с выглянувшим из приемной комнаты Итаном. Полчища лягушек? Мне не послышалось? Это что-то новенькое. Такого в Рейвенхолле еще не было – по крайней мере при мне. – Идем, Ламбертон, заполнишь документы, и мы начнем работать, – вздохнул Итан и посторонился, пропуская вперед детектива. Пока Итан задавал первичные вопросы вроде имени, фамилии рода и места жительства, я решила заварить господину Ламбертону ромашковый чай. Мужчина выглядел непривычно напуганным, словно не лягушек увидел, а гнездо дирхов под подушкой обнаружил. Даже на арониуса он так реагировал, хотя там было из-за чего волноваться. А ведь нам еще нужно, чтобы детектив рассказал о заклинателе и мантикоре то, что собирался. Когда зашла в комнату с кружкой, Итан как раз начал расспрашивать о том, что же все-таки произошло. Я поставила кружку перед детективом и улыбнулась. |