Книга Ставка на месть, страница 63 – Софи Ким

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Ставка на месть»

📃 Cтраница 63

– Пригласить меня? – Руи позабавили мои слова. – Ах! Он хочет моей смерти. – Казалось, он был доволен собой. – Помнишь, что случилось, когда ты хотела меня убить, маленькая воровка?

– Даже если ударюсь головой о стену, не забуду.

Юнхо научил меня вызывать потерю памяти. Нужно было ударить жертву по голове под определенным углом с определенной силой. И если повезет, она забудет произошедшее.

– Мое любимое воспоминание, – заявил Руи, делая вид, что с нежностью смотрит в далекое прошлое, – это когда ты вонзила мне нож в грудь за ужином. Мой спектакль удался на славу.

– Ты обманул меня, прикинувшись мертвым, – огрызнулась я и вышла из ванной комнаты, оставив там императора.

– Если бы я не был императором, мог бы стать первоклассным актером.

– Не хватало только высунутого языка.

Руи тихо рассмеялся, чтобы не разбудить Ынби.

– Императоры не высовывают язык, даже когда умирают. Мы всегда должны выглядеть непобедимыми.

– Я бы с этим поспорила.

– Но может, стоит уладить спор? – Руи вскинул руки и ухмыльнулся. – Воткни в меня нож и увидишь, что я прав.

– Ты невыносим.

– А ты упряма.

– Это не так… – Я понизила голос, взглянув на дверь в спальню. – Руи, я не собираюсь втыкать в тебя нож посреди коридора.

– Почему? – Руи так расстроился, что я захихикала, но мгновение спустя на его лице появилась озорная улыбка.

Я раздраженно закатила глаза:

– Так ты придешь?

– Куда? – Руи выгнул бровь.

– На праздник. Ночь Красной Луны. Через девять ночей.

– Ах да. Что ж. – Он склонил голову набок, словно обдумывал предложение. – Я обожаю праздники, но еще больше обожаю месть. – Токкэби шагнул ко мне и нежно поцеловал. – Я приду на праздник, чтобы увидеть, как ты убьешь этого красноволосого. Уверен, это будет весьма приятное развлечение. Возможно, я даже захвачу с собой закуску.

– Данпатчук? – ухмыльнулась я.

– И сахарные булочки.

Ухмылка погасла, когда я вздохнула, прислонясь к стене, и провела рукой по мокрым, спутанным волосам.

– Ынби простит меня? – Мой голос снова задрожал. – Я все испортила, Руи.

Руи обнял меня за талию:

– Судя по опыту в Кёльчхоне, Ынби не злится на кого-то слишком долго. Она скоро простит тебя.

– Я не рассказала ей об их смерти. – Я покачала головой. – Это… это другое…

– Но Ынби все та же. Ты ее сестра. Ты знаешь это, – добавил он, изогнув брови. – Думаю, тебе нужна уверенность. – Он наклонился и коснулся моих губ. – И я готов тебе ее дать. Теперь, когда ты явно не собираешься умирать от смертельной простуды… – Он приподнял мой подбородок и снова поцеловал меня – долго, медленно и восхитительно сладко.

Я провела руками по его спине, ощущая сквозь ткань ханбока гладкие, упругие мышцы. Его поцелуи отвлекали меня от ошибок, которые я совершила сегодня, от вреда, который я причинила Ынби.

Руи застонал, когда я углубила поцелуй, прижавшись к нему.

– Это, – выдохнул он, на секунду отстраняясь, – это даже более волнующе, чем твое желание моей смерти.

У него были мягкие губы, острые зубы и страстные руки. Жадные. Я взлохматила ему волосы. Сердце стучало все сильнее и сильнее, а кровь… она была так невероятно горяча в моих венах, обжигала кожу, опускаясь все ниже и ниже. Я поразилась тому, что это… то, что происходило между нами, казалось таким правильным. Как будто мы были созданы друг для друга, как будто наши губы были сотворены специально для этого момента.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь