Книга Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет, страница 88 – Анна Леденцовская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Драконья летчица, или Улететь от полковника не выйдет»

📃 Cтраница 88

Оставив парализованного парня, трясущегося в мелких судорогах, на полу, лже-Сайледин, усмехнувшись, вышел. Небольшая таратайка, которой он пользовался, чтобы ездить по интендантским делам и не только, была подана ему, как всегда, очень быстро. Дежурный конюх корпуса трепетал перед капитаном гораздо больше, чем перед полковником Хордингтоном, ведь именно от интенданта зависело, будет ли мужчина служить при корпусной конюшне. Хорошее жалованье при всего трех имеющихся лошадях делало это место работы лакомым кусочком для любых соискателей.

Не успела маленькая двухколесная повозка с откидным верхом выехать за ворота, как в драконятнике внезапно раздался дикий рев и грохот. Забегали курсанты, молнией влетел к подопечным драконам ничего не понимающий Асиешс.

В руке интенданта свистнул кнут, и лошадь вскачь понеслась по дороге, увозя его в лишь одному ему известном направлении.

В это время ничего не подозревающие гости в доме Листиковых уже сидели за накрытым столом. Жена Порфирия Майхарыча, милейшая пожилая дама, с улыбкой пыталась завести светскую беседу, но как-то так выходило, что в ней легко участвовали только Кейтса и Берт. Обычно разговорчивый Климент сосредоточенно жевал, почти не ухаживая за своей соседкой. Взять на себя эту обязанность пришлось Берту, сидевшему от Иитеа с другой стороны, и он с блеском с этим справлялся, не забывая о собственной горячо любимой супруге.

Растерянный Иерр, который очень надеялся, что двуликий своим примеромкак-то поможет ему правильно вести себя с Касандрой, даже не пытался следить за разговором. Он изо всех сил копировал действия целителя по отношению к жене и Берта по отношению к остальным дамам. Только вот это мало помогало. Предложения попробовать то или иное блюдо сближению не способствовали, разговор не клеился. Оба ощущали неловкость.

Полковнику даже в голову не пришло сделать комплимент невесте или, к примеру, поинтересоваться ее учебой. О том, чтобы пригласить девушку как-нибудь прогуляться по городу или сходить в театр, и подавно мысли не мелькнуло. Все, что смог придумать мужчина на данный момент, так это что надо на днях купить еще конфет и цветов.

Разве что за десертом наметился небольшой прогресс. Мадам Листикову при поддержке Кейтсы вдруг заинтересовали другие миры, а от особенностей магии и технологии плавно перешли к общечеловеческим взаимоотношениям.

Вот тут-то Хордингтон насторожился. Если Иитеа, отмахнувшись, сообщила, что у них на это существуют махмыры, то Кася, сперва отнекиваясь юным возрастом попадания, все же начала отвечать, добавив, что это не собственный опыт, а описания из книжек.

Читала в свое время девочка немало и постепенно разговорилась. Они успели обсудить и сказки, и какие-то романтические истории из более взрослых книг, и то, как пытались выразить свой интерес к понравившимся девчонкам старшие парни в детдоме, но внезапно домик лекаря затрясся от обрушившихся на его дверь ударов кулаками.

Несчастную чуть не сорвали с петель братья Маерши. Встрепанные и запыхавшиеся от бега, только перекинувшиеся парни никак не могли отдышаться, лишь рычали и махали рукой куда-то назад.

Переглянувшись между собой, тут же обернулись Берт, Горностайчик и Кейтса. Мантикора взвилась в воздух, а мужчины в зверином обличье кинулись по обратному следу.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь