Онлайн книга «Теодоро и Маруся. Зеркало колдуна»
|
— Но тут только дна кровать. — Это каюта корабельного лекаря. У него рожает жена, и он остался дома. Вторая кровать не понадобится, — Теодоро держал в руках стопку одежды. — Ты останешься здесь. — Одна? Я боюсь! — грубо соврала Маруся. — Не нужно бояться. Никто не собирается тебя обижать. — А вдруг корабль налетит на рифы или как там это называется, и что тогда делать? — Уповать на высшие силы, Мария! — А что я буду делать здесь весь день и вечер? Нет никаких развлечений, и можно сойти с ума со скуки. — Пришлю тебе юнгу, ты ему понравилась. — Ты смеешься надо мной, я вижу! — девушка всплеснула руками раздражённо и даже притопнула ногой. Рассмеявшись, Теодоро почесал бровь и со вздохом пообещал: — Завтра мы зайдем в одну отдалённую бухту, там ты сможешь искупаться, погулять и развеять скуку. Потерпи! — Господи, ну почему ты такой глупый⁈ Я не хочу оставаться без тебя, слышишь⁈ Жизнь без тебя невыносима! Тео, не смей уходить! Не смей. ГЛАВА 21 Без всякой магии — Зачем вы явились? — Мануэль говорил сквозь зубы, едва сдерживая желание схватить Асунту за руку и вышвырнуть вон. — Мне нечего вам сказать, да и слушать вашу ложь я тоже не в настроении. — Я хочу знать, что с Тео! — обычно нормальный голос молодой вдовы сорвался на фальцет, и Баррейро вздрогнул от отчаяния, которое услышал в этом вскрике. — Клянусь, если бы я могла все вернуть, все обратить вспять! — То что? Тогда что, сеньора? Вы бы сами пошли на плаху за убийство знатной женщины? Не верю ни единому вашему слову! Вы убили Мирену и намеренно или случайно свалили вину на Теодоро, ни на миг не подумав об его участи! Это не любовь, сеньора! Настоящая любовь так не поступает! — Много ли вы знаете о любви⁈ Вы, о котором говорят как о главном кобеле столицы? Вы, который не пропускает ни одной юбки! Вы… — Довольно! — рявкнул Мануэль и продолжил гораздо тише: — Вашу юбку, сеньора, я даже не заметил! Убирайтесь из моего дома. Теодоро заслуживает другой женщины. Любящей и готовой жертвовать, а не ревнивой сумасшедшей! Раздражённый Баррейро хотел было обругать Асунту самыми грязными словами, что пришли ему на ум, но сдержался в который уже раз и произнёс как можно более холодным тоном: — Я не видел Теодоро дольше вашего, если вы забыли! Защищая границы королевства, я был лишён счастья разговаривать с ближайшим другом, а благодаря вам, сеньора, теперь, похоже, лишился его навсегда! С чего вы взяли, что мне известна судьба де Карильи? — Вы жестоки… Как же вы все жестоки… — громкий шёпот Асунты долго еще звучал в ушах Баррейро, но мужчина был озабочен другим делом. Ему предстояло посетить дом друга, чтобы кое-что выяснить. Осунувшаяся донья Эстефания встретила его как вернувшегося из долго опасного путешествия родственника, едва не бросившись на шею. Мануэль завел ее в кабинет Теодоро и тихо, чтобы ничье ухо не уловило ни единого словечка, рассказал всё про состоявшийся побег. — Сеньор, а у нас не очень хорошие новости. Пропала Люция! Мы обыскали всю округу, расспросили соседей и мальчишек, но никто её не видел. Как в воду канула! — Ну, донья Эстефания! Вам ли не знать, что эта кошка поумнее некоторых людей⁈ Будем уповать на ее сообразительность! — и Баррейро улыбнулся домоправительнице самой ободряющейиз своих улыбок. * * * |