Книга Переписать судьбу, страница 34 – Диана Курамшина

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Переписать судьбу»

📃 Cтраница 34

Ха… дядя Арчибальд, оказывается, на бессознательном уровне понимает основы маркетинга и рекламы. Хотя я сомневаюсь в такой силе сладостей, чтобы люди ехали сюда ради них. Но… он всё-таки юрист. У них для данного времени более гибкий разум. Может, прокатит?

Мужчины неожиданно переключились на политику и королевскую семью, к обсуждению которой с удовольствием присоединились Фанни с сестрой. К «сладким» делам больше в тот вечер не возвращались, к моему глубокому разочарованию.

На следующее утро, самолично уложив в коробочку остатки пирожных, я попросила у отца коляску, чтобы съездить в Редборн. Неразлучная Кэтрин, как всегда, собралась со мной.

– Мисс? – Владелец «Кота и утки» был весьма удивлён нашим визитом. – Бетти всё ещё не приезжала, мисс.

– Не выпьете ли с нами чаю, мистер Рэстик? – спросила я, усаживаясь за столик.

Мужчина, хоть и был весьма удивлён, кивнул и присел рядом. Дождавшись, когда перед нами расставят чашки, я поставила коробочку на стол и, сняв с неё крышку, предложила угоститься. Хозяин гостиницы взял сначала чизкейк, видимо, соблазнившисьсвежей клубникой. Попробовав, он согласно закивал. Запив вкус, перешёл к бисквиту. Тут он задумчиво покрутил головой. Когда же дошёл до эклера, то, закрыв глаза, долго причмокивал.

– Это очень необычно, мисс Стонтон, и я уже с нетерпением жду владельца столь интересного дела. Теперь понимаю, почему вы так в нём заинтересованы, – заявил он, улыбнувшись и стараясь подавить смех. – Передайте, что я сразу готов сделать ему заказ.

Хмыкнув, я кивнула и, ухватив Кэтрин за руку, покинула заведение.

Всю дорогу в поместье раздумывала над своей проблемой. Взвесив все за и против, я признала, что без мужчины-представителя всё-таки не обойтись.

– Остановись! – Я ткнула в спину кучера, когда шум отвлёк меня от размышлений.

На дороге парочка малолетних «разбойников» докапывалась до седого мужчины в грязных обносках. Я бы проехала мимо, если бы не posh english, на котором он на них ругался.

[1] Джой – от английского joy – «радость».

[2] Георг III родился 4 июня 1738 года.

Глава 15

– Не стоит, мисс Элис, – произнёс кучер, но всё же остановился.

– Нужна ли помощь достопочтенному джентльмену? – крикнула я, угрожающе выставив из коляски трость.

Джек, наш «водитель», даже встал на козлах, воинствующе расправив свой кнут. Не знаю, что больше подействовало на «злодеев». Скорее всего, просто не захотели связываться с аристократками. Как бы то ни было, малолетки отошли от лежащего на земле мужчины, и, презрительно сплюнув на землю, один из них произнёс:

– Надеюсь, ты всё запомнил, но мне и повторить нетрудно…

Развернувшись, «разбойнички» скорым шагом направились в городок, старательно делая вид, что не убегают.

– Вам нужна помощь? – переспросила я, вернув взгляд на лежащего мужчину.

Тот, видимо, хотел что-то ответить, но глаза его закатились, и он обмяк.

– Дьявол, – чертыхнувшись, я принялась вылезать из коляски.

Наклонившись над пострадавшим, заметила, как на земле под его головой стало расплываться тёмное пятно. Ё-ё-ё-ё-перный театр. Ещё один ушибленный на голову. Вот не хватало!

– Джек… – обратилась я к кучеру, схватив лежащего мужчину за рукав.

– Нет, мисс Элис, – перебил тот меня, видимо, правильно уловив мысль. – Мистер Стонтон будет против… и это слабо сказано…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь