Онлайн книга «Дочь алхимика на службе у (лже)дракона»
|
В глубине души она радовалась тому, что они сидели молча. Девушка уже успела впасть в надежду на то, что сейчас они поедят и она отправится восвояси, позабыв все неприятности этого дня. Ожидание взбодрило. Довольно живо справившись с мясным пирогом и осушив залпом стакан воды, она откинулась на стуле, выхватив при этом салфетку из подставки, чтобы промокнуть губы. Приятную тишину нарушил голос принца: – Мне доложили, что отец проснулся и чувствует себя неплохо, – сказал он. Дождавшись кивка, продолжил с некоторым раздражением, – можешь говорить. – Это прекрасно, – облегчённо выпалила Калли. Говорить много она всё же не решалась. – Тебя он не помнит. Радуйся. – Господин, – начала Калли, спотыкаясь на словах от волнения, – благодарю вас за оказанную мне честь и завкусный ужин. Скажите, могу я идти? Муж скоро явится, а я впопыхах лабораторию не закрыла, и инструменты надо вернуть. – Мы оба знаем, что он тебе не муж, – Лейс сделал глоток из бокала и выжидающе посмотрел на девушку. Калли тоже взяла бокал, повела носом над его содержимым и всё же отставила в сторону от греха. – Я подумала над тем, что вы мне тогда сказали, господин. Кое-что не сходится, – проговорила она со всей возможной смелостью. – Нам некуда было вешать простыню. В подвалах замка нет окон. Брови Лейса медленно поползли вверх. Он был слишком непредсказуемым в своих реакциях, а потому Калли оставалось только молиться в ожидании. – Ты серьёзно? – спросил он с насмешкой. – Если я неправа и есть другой вариант, только скажите, и я признаю наш обман. – Как ты смеешь ставить мне условия? – теперь уже совершенно беззлобно спросил мужчина. – Это не условия. По-моему, мы с вами пытаемся выяснить правду. – Которую и так оба знаем. – Нет знания без доказательства, – Калли поджала губы, осознавая, что топит сама себя. Вопреки её ожиданиям, Лейс преобразился. Точнее сказать, преобразился он уже давно и, судя по всему, больше не пытался найти повод убить её. Его дружественный настрой читался на протяжении всей трапезы, только вот привыкшая сомневаться во всём Калли не спешила ослаблять бдительность. – Табиб часто уходит куда-то в горы, – задумчиво проговорил Лейс. – Если правителю понадобится помощь врача, а его не будет на месте, тебя снова вызовут. – Не лучше ли Табибу представить меня правителю, как свою супругу? – Не думаю. Отцу не понравится, что тебя скрывали от него, и у Олгаса будут проблемы. Калли задумчиво уставилась перед собой. Она вдруг вспомнила немощного старика, которого чудом удалось спасти от страшной хвори и то, какими диковинными легендами был окутан его образ. Она вспомнила огромного дракона, который на несколько секунд показался людям перед заходом солнца и при всём желании никак не могла связать воедино эти два противоречивых образа. – Господин, – обратилась она к Лейсу. – Скажите, вы видели дракона? Лейс нахмурил брови. – Дракона видели все. Что за странный вопрос? – Нет, не издалека, а прямо перед собой, как меня сейчас? Лейс ответил, выждав с минуту. – Дракон не приближается к городу,чтобы не пугать жителей, – подобрал он наконец слова. – А всякому, кто сомневается в его власти, уготовано место на городской виселице, – он сверкнул глазами на девушку. – Ты же не сомневаешься, Каллиопа? – прозвучало слишком предупредительным тоном. |