Онлайн книга «Кровавый цветок»
|
— Тебе так нравится ее компания? — Да. Ведь это была ее озорной идеей подселить к нам гостя. — Неужели? Хотя.…Это в ее стиле. — Наигранно произнес я. — Увидимся ближе к пяти. — Поцеловав ее еще раз, в щеку, я поспешил на плац. Оскар Прежде, чем вернуться домой я попросил герцога Фаерлэнс дать мне гонца, который бы предупреждал действия моего отца, когда тот соберётся встретиться с Фиррэлиус. Думаю, что это было наиболее правильным решением, затесав его в ряды нашего немногочисленного отряда, который возвращался с севера, я спокойно отправился вперед. Расстояние между нашим прибытием составляла не так уж много времени, так что опоздание не вызывало особого беспокойства. Но когда я заходил в дом, он показался мне еще более тихим, и тишина была слишком зловеща, как будто, что — то вот — вот должно произойти. Ни обратив внимание на семенящего ко мне камердинера, я быстрым шагом направился к отцу. Как только я достиг своей цели и уже хотел зайти, до моих ушей донеслось: — Господин, эта девушка оказалась личной слугой юной Фиррэлиус. Когда мы расследовали все, что касается их — наткнулись на листовку. Вот. За нее дают неплохую, даже подозрительно высокую награду. Раньше они так не поступали. — Действительно странно… — Найдя ее, мы хотели выпытать информацию, но на удивление она сама изъявила желание встретится с вами. Похоже, у нее есть кое — что ценное, чем можно воспользоваться. — И что же ты хотела сказать? — за дверью послышался писки и глухой звук падения. — Неужели мелкая сошка решила предать руки, которые ее кормили все это время? — У меня лишь одно известие для господина… — прохрипел женский голос. — Ваша… Неужели она говорит про Алексис!? Я так просто не позволю Луизе выиграть раунд! Распахнув дверь, я увидел дрожащее от боли облаченное чуть ли не в мешковатую робу существо, но ее взгляд был полон уверенности и даже немного надменен. Грязные волосы висели сосульками, а под обломанными ногтями скопилась грязь. Истинная шавка своей хозяйки. Я с удовольствием приму участие в представлении. Не обращая внимания ни на отца, ни на стоящую рядом тень, я подбежал к этому существу, схватив ее за волосы, оттянул назад, и надавал ее пощёчин так, что даже потрескавшиеся губы начали кровоточить. А затем отшвырнул к стенке, ударившись о панель, мерзавка медленно сползлапо стенке и отключилась. Некоторое время герцог сверлил меня взглядом, а затем произнес лишь одно единственное слово: — Объяснись. — Что тут объяснять. Эта слуга девчонки Фиррэлиус, которая подвергла угрозе вашу первую жену, леди Адэлу! Вижу, ваши тени теряют сноровку. — Съязвил я. — Что ты имел в виду, когда сказал «подвергла угрозе»? — медленно прорычал отец. Зацепил таки. — Что же может расстроить бедную скорбящую мать, как нелицеприятное высказывание в сторону ее покойных детей. Даже не зная в лицо людей, о которых эта дрянь говорила, она умудрилась довести леди Адель до полуобморочного состояния дважды за все это время. Потому я должен сообщить. Она могла потерять вашего наследника! Так что? Отец позволит мне воспитать то отродье, что представилось слугой этой девки? Я испытаю новейшие виды пыток на этом куске мяса, вместо вас, мой господин… — чуть поклонившись, закончил я свою речь, и краем глаза взглянув на отца. На его лице была заметна тонкая маска, скрывающая всю полноту его ярости и даже некого подобия беспокойства, чего я никогда не замечал за ним по отношении к другим из его жен. Интересно, почему именно леди Адэла цепляла его за живое и превращала из хладнокровного чудовища в некое подобие человека? Но он никогда не показывал эти чувства при Алексис. Намеренно называл неправильно имя ее родного брата, и наблюдал за ее реакцией. Раз за разом я наблюдал за ними обоими, как будто был на театральной постановке, и раз за разом они надевали маски друг перед другом. Одна ужасней другой. |