Онлайн книга «Желание на любовь 2»
|
Один из офицеров рассмеялся, пытаясь оттолкнуть настойчивых женщин в сторону. Он оценивающим взглядом прошёлся по ладной фигуре раскрасневшейся брюнетки и с издёвкой произнёс: – Может быть, и вам браслеты надеть? Побледневшая как мел Кэт вытянула перед собой руки. – Дочка, не нужно. – Пожилой полицейский, усадивший Вуда на заднее сиденье служебного «Шевроле», отодвинул её в сторону. – Не делай глупостей. Так ты мужу ничем не поможешь. – Он мне не муж. – Кэтлин тут же осеклась. – Он отец моего ребёнка. – У меня нет времени разбираться в том, кто вы друг другу, я должен сделать свою работу. Офицер открыл дверь и попытался сесть в машину. Паркер вцепилась пальцами в его руку. – Я поеду с ним. И уже в её сторону направились несколько служителей порядка. Молодой полицейский, предлагавший защёлкнуть «браслеты» на запястьях брюнетки, расстегнул кобуру. – Мисс, уберите руки, иначе ваши действия будут рассматриваться как попытка помешать аресту! Детектив Хаски,хищно улыбаясь, достал наручники, покрутил ими на пальце и убрал в карман. – Наверное, вы правы, и вам придётся присоединиться. – Он вытащил записную книжку. – А пока я должен записать ваши данные. Пожилой офицер расцепил дрожащие пальцы Кэтлин и, повернувшись спиной к детективу, шёпотом проговорил: – Мисс, не делайте того, чего от вас ожидают. Отойдите от автомобиля, выполните совет мужа, или кто он вам. Сядьте в свою машину и закройте двери. Чтобы попасть в участок, не обязательно садиться в автозак. Вы можете следовать за нами. – Он обернулся к Хаски и указал глазами на собравшихся на тротуаре любопытных пешеходов. – Девушка плохо осознаёт, что делает. Она просто в шоке. Поехали, незачем привлекать излишнее внимание. – Эти женщины – свидетели. – Блондин нахмурился.– Мы обязаны их допросить. Кэт назвала свои инициалы, адрес и место работы, поинтересовавшись, почему её не забирают в отделение. Детектив убрал записную книжку и хотел было ответить, но в разговор вступила молчавшая до сих пор старушка: – С каких пор у нас угрожают свидетелям наручниками? – Она смерила презрительным взглядом Хаски. – Мы с девочкой тоже свидетели. Вернее, юная леди – пострадавшая! Миссис взяла Лилибет за руку и указала в сторону худосочного бандита: – Этот свин пытался вытащить её из машины. Я слышала вылетавшие из его грязной пасти слова угрозы и того, что он хочет совершить над ребёнком. Я тоже хочу дать показания. Старушка потрясла перед носом детектива ручкой зонта. – Я избиратель и отлично знаю свои права, никто не сможет заткнуть мне рот! Проезжающие мимо автомобили притормаживали, привлечённые зрелищем. Растущая как на дрожжах толпа начала роптать. Послышались недовольные выкрики о произволе, творимом копами. Блондин приказал полицейским одной патрульной машины дождаться врачей скорой помощи и сопроводить потерпевших в больницу; другой – доставить свидетелей в участок, а остальным – продолжать службу. Теперь уже рубящая правду старушка попыталась усесться на пассажирское сиденье «шевроле». – Да что это сегодня все так хотят занять моё место?! – Полицейский отодвинул пожилую женщину в сторону. – Мисс Паркер, вы можете взять эту леди с собой. – Он снова понизил голос до шёпота: – Я бы очень советовал сделать вам это. – Чайтон, намнужна твоя помощь, – сквозь рыдания выговаривала слова Лилибет. – Папу арестовала полиция. Мне страшно. |