Книга Месть профессора Мориарти, страница 69 – Игорь Градов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Месть профессора Мориарти»

📃 Cтраница 69

— Случайно увидел в книжной лавке и решил купить. И ты знаешь, Альма, что-то в этом есть: таинственный остров, пираты, сокровища капитана Флинта… Одноногий Сильвер и его попугай: «Пиастры, пиастры!» Должен признаться, что написано это совсем даже неплохо, мистер Стивенсон, несомненно, знает свое дело…

Холмс улыбнулся:

— Нет, правда, никогда не думал, что это чтение может меня увлечь. Наверное, так на меня повлияло наше последнее расследование: Фрэнсис Дрейк и все, что с ним связано…

И снова углубился в чтение. Я тихонько покинула гостиную, чтобы не мешать великому детективу.

Нет ничего важнее мелочей

Глава первая

Холмс как-то сказал мне: «Нет ничего важнее мелочей, они часто помогают нам в раскрытии преступлений. Надо только уметь их увидеть. И сделать потом правильные выводы». Именно о таком деле, связанном, казалось бы, с одним мелким, незначительным фактом, я и хочу вам рассказать.

Был чудесный апрельский день 1884 года. На вязах возле нашего дома на Бейкер-стрит еще только начали появляться первые зеленые побеги, а вот клейкие почки каштанов уже почти полностью развернулись. Было тепло, солнечно, дул приятный легкий ветерок. Чудесная погода для прогулок!

Мне не сиделось в квартире, и уже рано утром я выскочила на улицу. Обежала дом вокруг и оказалась на заднем дворе. Поискала своего лучшего друга, кота Барти, но не нашла: видимо, серый разбойник опять унесся куда-то по своим кошачьим делам. Поэтому я сделала для моциона еще пару кругов, а затем вернулась в квартиру.

Оказалось, вовремя — у нас появились гости: инспектор Лестрейд и еще один весьма солидный, хорошо одетый джентльмен. Они только что вошли в прихожую и спрашивали у миссис Хадсон, дома ли мистер Холмс. Тот находился у себя в комнате, проводил какой-то очередной химический опыт (это я поняла по едкому запаху, доносившемуся сверху). Шерлок услышал голос Лестрейда и крикнул:

— Инспектор, поднимайтесь наверх, я сейчас!

Гости пошли в гостиную, а я, как всегда, шмыгнула под лестницу, откуда можно было слышать все, о чем говорили на втором этаже. Лестрейд поздоровался с нашим великим сыщиком и представил своего знакомого:

— Мистер Самуэль Дебшер, главный управляющий лондонским отделением «Английского кредитного банка». Там вчера произошло одно весьма неприятное происшествие. Оно и вынудило нас обратиться к вам, Холмс. Как всегда, за советом и помощью. Причем это дело настолько необычное и удивительное, что я просто теряюсь. Впрочем, мистер Дебшер сам вам сейчас все расскажет.

Наш гость покашлял, прочищая горло, затем начал говорить:

— Отделение банка, которым я имею честь руководить, существует уже почти сто лет, у него весьма солидная репутация. Это, как вы понимаете, мистер Холмс, крайне важно для любого кредитного учреждения, и особенно у нас в Лондоне, где много разных банков и клиент всегда имеет большой выбор. И может разместить свои средствав лучших из подобных заведений. Поэтому репутация и надежность для нас — превыше всего. Это первое, на что мне бы хотелось обратить ваше внимание. Далее: прежде чем мы приступим к делу, которое и привело меня к вам, хотелось бы получить от вас гарантии, что все, что вы сейчас услышите, останется строго между нами. Я знаю: вы частный детектив и берете за услуги определенный гонорар, и мы готовы предложить вам весьма солидную сумму за вашу помощь, но с одним непременным и строгим условием: никто, кроме нас троих, не должен знать ни о самом расследовании, ни о его результатах. Вообще никто и ничего!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь