Книга Месть профессора Мориарти, страница 52 – Игорь Градов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Месть профессора Мориарти»

📃 Cтраница 52

Итак, мы скучали на втором этаже, в гостиной (доктор Ватсон отсутствовал — с самого утра он навещал своих пациентов), а миссис Хадсон, моя дорогая хозяйка, хлопотала на кухне — готовила на ужин жаркое. Я уже давно чувствовала аппетитный, манящий запах мяса и от предвкушения сглатывала слюнку. Шерлок, как я сказала, смотрел в окно и курил трубку.

Надо заметить, что с тех пор, как наш великий детектив ловко разделался с бандой профессора Мориарти, пытавшейся похитить корону Британской империи и другие королевские регалии из Тауэра, дел у него заметно поубавилось — по-настоящему интересные, загадочные преступления стали большой редкостью. Что ж, все логично: Мориарти был (и пока что еще, к сожалению, остается) величайшим гением криминального мира Англии (да и всего Старого Света, пожалуй), и другие преступники совершенно недотягивают до его уровня, даже сравнивать нечего. Банальные кражи, грабежи, разбои, убийства — вот все, что они могли «предложить» нашему сыщику. А это даже для инспектора Лестрейда было скучновато.

Я уже думала, что и этот день пройдет, как и все предыдущие, без посетителей, без интересных дел, но вдруг внизу нетерпеливо затренькал дверной колокольчик. Шерлок мигом оживился, отложил в сторону газету и крикнул:

— Миссис Хадсон, к нам посетитель!

— Иду, иду, — отозвалась моя хозяйка и пошла открывать.

Через пару минут к нам в гостиную вошел очень пожилой джентльмен. Его худые руки крепко сжимали ручку трости — когда-то, похоже, довольно дорогой (слоновая кость и черное дерево с серебряными накладками), а теперь уже изрядно потертой и побитой. Одет наш гость был очень прилично: черный сюртук, серый жилет, белая рубашка, галстук — все очень хорошего качества и, как я определила на глаз, когда-то сшитое у недешевого портного. Но сейчас его одежда стала совсем старой (а кое-где — даже с заплатками) и изрядно помятой (брюки внизу — так вообще с бахромой и пятнами). Видимо, некогда человек был довольно обеспечен, однако потом его дела шли все хуже и хуже, и он докатился до такого состояния.

От старика пахло дешевым табаком, неприкаянностью и одиночеством.

«Видимо, это вдовец, — сделала я вывод, — присматривать за ним особо некому, а денег на хорошую прислугу не хватает».

Пожилой джентльмен тем не менее держался очень важно и с большим достоинством: он не спеша и очень внимательно осмотрел гостиную, заметил у кресла меня, в раздумье пожевал тонкими сухими губами, однако ничего не сказал. Потом произнес скрипучим старческим голосом, обращаясь к Холмсу:

— Очевидно, сэр, вы и есть тот знаменитый сыщик, о котором все говорят? И занимаетесь расследованиями…

— Верно, — кивнул Шерлок, — я частный детектив. Проходите, сэр, садитесь поближе к камину. Сегодня очень сыро и холодно, должно быть, вы совсем продрогли, пока добирались к нам из своего Кройдона…

— Благодарю, — слегка наклонил голову наш гость, — но как вы узнали, что я…

— Из Кройдона? — чуть улыбнулся Холмс. — Это очень просто, сэр. У вас на ботинках и брюках — следы характерной серо-рыжей глины, которой богат этот пригород Лондона. Садитесь поближе к огню и расскажите, что привело вас ко мне.

Старик снова благодарно кивнул и тяжело опустился в кресло для посетителей. Положил трость на пол и, достав широкий платок, вытер им лицо. Было заметно, что он очень волнуется.Однако через минуту он справился со своими чувствами и стал рассказывать:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь