Онлайн книга «Месть профессора Мориарти»
|
И пусть этот Фалиот был не слишком симпатичным человеком (прямо скажем!), но мы с Холмсом не могли, не имея веских улик, обвинять его в преступлении. Нет доказательств — нет и обвинения. Хотя труп, надо заметить, все-таки имелся. Ждать Барти мне пришлось совсем недолго: вскоре задняя дверь снова распахнулась, и на пороге появилась разъяренная кухарка. — Вон отсюда! — громко завопила она и взмахнула веником. — Это дом для приличных кошек, а не для всяких облезлых блохастых бродяг! Из дверей с громким обиженным мявом вылетел Барти — видимо, кухарка его заметила и решила с позором выгнать на улицу. Несчастный кот пролетел через весь двор и спрятался за мусорными ящиками. Кухарка, все еще ругаясь, с треском захлопнула дверь. — Как ты? — Я подошла к помойке. — Бывало и хуже, — флегматично ответил мой друг и стал вылизываться. У кошек, как я знала, это была не только гигиеническая процедура, но и верное средство успокоиться, привести нервы в порядок. Я подождала пару минут, а потом задала интересующий меня вопрос: — Узнал что-то? — Кое-что, — уклончиво ответил Барти. — Мне пришлось включить все свое природное обаяние, чтобы понравиться этим чванливым задавакам и капризулям. Но я все же узнал: одна кошка, Мими ее зовут, вродебы как видела похожий конверт в корзине для бумаг. В кабинете миссис Грегори… Я напрягла память: корзина у стола была пуста. Это значит, что весь бумажный мусор успели вынести на помойку. Хорошо, что его еще не вывезли за город… Я посмотрела на ящики, а потом на Барти. Тот вздохнул: — Ладно! Раз взялся тебе помогать… И ловко вскочил на край ящика. К счастью, деревянная крышка прилегала неплотно, и он сумел ловко протиснуться в щель. Правильно говорят: кошки — как вода, могут просочиться всюду. Через несколько минут раздался победный мяв, и Барти вылез обратно. В зубах он держал изрядно помятый коричневый конверт. — Этот, что ли? — Да, — кивнула я. — Спасибо, Барти! — За спасибо сыт не будешь, — проворчал мой старый друг. — Будет тебе курица, — сказала я, — не волнуйся. Сама притащу. Я понюхала конверт: запах миссис Грегори и еще кое-кого… Похоже, я разгадала часть загадки и теперь точно знаю, кто выбросил конверт в корзину для бумаг. Нужно как можно скорее бежать к Холмсу, он тоже должен это знать! И задать кое-кому кое-какие вопросы… Сама я это сделать, понятное дело, не могла. При всех своих достоинствах, разговаривать по-человечески я не умела. Я простилась с Барти (он остался, чтобы еще порыться в мусорных ящиках — надеялся найти что-нибудь более-менее съедобное) и помчалась обратно на Бейкер-стрит. Только бы успеть! Успела: Холмс еще не ушел, но уже стоял в прихожей. Я запрыгала вокруг него с конвертом в зубах. — Что это, Альма? — удивился сыщик. — Давай-ка я посмотрю. Он взял конверт, открыл, и я увидела, как его брови от удивления поползли вверх. Шерлок быстро пробежал глазами по завещанию, хмыкнул и обратился ко мне: — Где ты это взяла, Альма? Я гавкнула и показала мордой на дверь — готова показать. — Ладно, пошли! — сказал великий сыщик и взял меня на поводок. Дело было уже поздним утром, на улицах — полно народа, и бежать просто так, без поводка, я не имела права. Через некоторое время мы снова оказались на заднем дворе особняка. Я гавкнула пару раз, указывая мордой на мусорный ящик (Барти уже не было — он смотался куда-то). Шерлок открыл деревянную крышку, заглянул внутрь, потом задумчиво произнес: |