Онлайн книга «Дом на отшибе»
|
– Мне тоже они всегда казались занимательными, – раздался рядом с ним голос пожилой дамы. Уолли обернулся. Видя вопрос в его глазах, она пояснила – «интересными». – На моем языке их называют драконьими мухами. – Она снова пояснила свои слова жестами. Уолли не смог поделиться аналогичной информацией, поскольку происхождение слова в своем языке не знал. «Интересно, – подумал он, – а что бы сказал всезнайка Роджер?» – Похожи на вертолеты, – заметил Уолли, – мухи мне не нравятся… А они – нравятся. Пожилая дама опустилась на траву: – Пожалуй. Но и те, и другие умеют летать. Есть чему позавидовать, правда? Уолли пожал плечами. Если ему когда-нибудь и хотелось оказаться в небе, то точно не в виде мухи. Привал был объявлен завершенным, и все потихоньку стали подниматься с облюбованных мест. Только новая знакомая Уолли не спешила, ожидая, пока группа начнет движение, чтобы занять удобное место в ее хвосте. – Старший брат твой? – кивнула она на Бена. Уолли даже рассмеялся от столь неожиданного предположения и представил, что было бы, если бы Роджер хоть немного походил на Бена. Потом потряс головой. – Ну нет! Бен у моей мама работать. – Он подал женщине выпавшую из бокового клапана рюкзака флягу. И оба поднялись, чтобы следовать за остальными. В новом изгибе берега, где озеро, похожее на веретено, расширялось почти максимально, они вышли на поляну в обрамлении обильно впитывающих солнечный свет шероховатых сосен. Их кора, наполняясь каждый ясный вечер теплом и как будто даже свечением, после заката еще некоторое время отдавала его, так что лес не так быстро охватывала вечерняя прохлада. Уолли помогал Бену с костром, который они развели на специальном кострище, выложенном по краю камнями. Бен старался по возможности не создавать новых костровых мест, а если где-то и делал, то потом уничтожал, тщательно заливая и раскидывая золу. Уолли набрал котел прямо из озера и поставил на огонь. Открывая консервным ножом банки со сгущенкой и кукурузой, мальчик с интересом наблюдал туристов. Кто-то тоже рвался помогать, хотя это было совсем не обязательно, кто-то уже расстелил полосатый плед на траве и с наслаждением грелся на солнышке. Пара с ребенком выпустила своего малыша из гамака-переноски, и теперь он счастливый ползал по полосатому покрывалу, норовя покинуть его и отправиться в самостоятельное четвероногое путешествие между выступающих бугров древесных корней. Фрукты были вымыты заранее, и теперь оставалось только порезать их и раздать отдыхающим. Чем Уолли и занялся, попутно болтая с туристами в меру своего и их знания общих языков. Мальчику это давалось легко, даже если частенько и не хватало словарного запаса. И, несмотря на слова ведьмы, он не мог понять, как предпочесть такому отшельничество с книгами на чердаке. Конечно же, Роджер тоже любил бывать на природе, но желательно в одиночестве. Сопровождать группы вместе с Беном он, в отличие от младшего брата, никогда не рвался, и ходил, только когда Бен звал лишь их троих. Пока все располагались и приступали к еде, Бен занимал желающих познавательными и забавными историями о природе, пересказывал на свой манер легенды, и хотя он всегда делал это с живостью и удовольствием, сегодня был немного сдержаннее и даже как будто грустнее. Сам Уолли сразу не заметил состояния Бена, но пожилая дама, оказавшаяся более наблюдательной, обратила внимание, что инструктор кажется чем-то обеспокоенным. Уолли не знал, что ей ответить, и, когда выдался момент, он сам подошел к Бену с вопросом. Мужчина пожал плечами, сидя на берегу с хорошим обзором на всю поляну. |