Онлайн книга «Дом на отшибе»
|
В этот момент он был уверен, что перед ним сама ведьма, превратившаяся в какое-то чудовище, теперь готовящееся разодрать его на куски за то, что он узнал ее тайну. На соседнем участке захлопали крыльями голуби, но мальчику показалось, что это полчища летучих мышей ринулись к нему. И он продолжил орать, не в силах сдвинуться с места, словно пригвожденный каким-то страшным заклятьем… На чердаке домика зажегся огонек, и внутри послышались шаги. Глаза исчезли так же внезапно, как появились, а распахнувшаяся входная дверь обнаружила девушку в белой длинной сорочке с накинутым на плечи платком и взъерошенными волосами. – Это что за явление? – провозгласила она, щуря глаза на мальчика. – Вы… Вы… это… не оно больше? – выдавил из себя переставший, наконец, орать Уолли. Кэт еще раз протерла глаза, убеждаясь, что все это не продолжение ее сна, и потянула платок на мерзнущие плечи. – Что случилось? А? Какого лешего, в самом деле? – Да я тут… мимо проезжал… – Уолли медленно начинал видеть происходящее глазами обычного человека. – Но там… Вы – точно не оно? – Так, – Кэт передернула плечами, – иди сюда говорить, а то я так околею. Смущаясь немного, мальчик вошел в дом, но, когда оказался в гостиной, замер на пороге. У кресла на него взирали большие зеленые глаза. Кот самодовольно зевнул и, обняв себя хвостом, снова уставился на Уолли, всем видом выражая удовлетворение от произведенного эффекта. – А, это Полосатый, – махнула рукой ведьма, – теперь живет у меня. Ну, или захаживает. Коты они такие, как говорится, сами по себе. Она сняла со спинки кресла пушистый плед и, завернувшись в него практически целиком, посмотрела на мальчика так же внимательно и пронзительно, как ее недомашний питомец. – Так и что тебе надобно, отрок? Эта фраза напомнила Уолли манеру изложения из его книги со сказками народов мира, только он не мог вспомнить, на какую именно историю это походило. И мальчик невольно улыбнулся, хотя полосатое животное у кресла все еще казалось ему пугающим. – Я хотел кое-что спросить, на самом деле, – начал он, оглядываясь, все еще в надежде обнаружить следы каких-то магических действий. – Итак, понимаю, вопрос твой не требует отлагательств, раз ты решил для этого зайти ночью? – иронично заметила Кэт, поглядывая на мальчика. – Не то чтобы. – Уолли посмотрел на пол, потом перевел взгляд на кота, и они оба прищурились друг на друга. – В общем, – выдохнул Уолли быстро, – я хотел застать вас за колдовством. За настоящим колдовством, а не деланием мазей. Бен сказал нам сегодня… Бен – это наш друг. Сказал, что бывают… разные там гадалки, которые только притворяются, и все подобное. Он не поверил нам, что вы ведьма. Кэт наклонила голову и посмотрела на мальчика слегка исподлобья, потом рассмеялась. – И что же такое, по-твоему, настоящее колдовство? – Ну… Я думал, вы летаете по ночам на метле… – Он немного смутился, произнося это вслух, – И превращаетесь в животных. Я так заорал, потому что подумал, что он, – Уолли кивнул на кота, – это вы. Тихонько посмеиваясь, Кэт смотрела на мальчика и думала, что же с ним делать. – Ну тогда что же ты так шумел, когда увидел Полосатого, если именно за этим и пришел сюда? – поинтересовалась ведьма. Уолли слегка выкатил глаза и комично пожал плечами, достав почти до самых ушей. |