Онлайн книга «Алиби Алисы»
|
Шапочку я надела случайно, но оказалось, что это была великолепная находка. Если люди думают, что у тебя рак, они сразу становятся более приветливыми. Или хотят сделать тебе что-нибудь приятное, или же полностью игнорируют и стараются сделать так, чтобы ты исчез с глаз долой как можно скорее. В обоих случаях обслуживают гораздо быстрее. — Мы уже говорили об этом, — раздраженно фыркает Скантс. — Ты лжешь всем подряд. — Не всем подряд, а только одному-двум. — А ты все еще продолжаешь морочить голову продавцу пончиков, рассказывая ему, какая ты крутая писательница? — Угу. Скантс возводит глаза к потолку. — Если ты будешь врать каждому встречному, ты скоро запутаешься в собственной лжи. Городок ведь маленький. Все всё про всех знают. — Но ты же сам хотел, чтобы я представлялась кем-нибудь другим. Это ты все время твердишь: «Правда открывает врата опасности». На это ему нечего сказать. — Не ври хотя бы про рак. И скажи ему, что я не твой муж. — Он протягивает мне корнфлекс, банки с тушеными бобами, хлеб, спагетти, смесь для приготовления шоколадного торта и зеленый пищевой краситель. — А что же я должна ему сказать? — Скажи, что я помогаю тебе по дому. Или что я твой дядя. Или сутенер. — Герцог Иоркумский начинает увиваться вокруг его ног, но Скантс сердито отодвигает его в сторону. — Он мне не поверит. — Не вижу никакой причины тебе не верить. Ведь поверил же он твоей истории про рак? — Ой, а ты не купил бумажные полотенца с картинками из «Истории игрушек»? — Нет. — Но почему? — Потому что тебе уже двадцать восемь. Поставить чайник? — Я возьму сок. — Я открываю упаковку «Кит-Кат», отламываю крайний батончик, обкусываю шоколад с наружного края, затем с обоих концов, затем сверху, а потом разделяю вафли и запихиваю их в рот, ожидая, пока они размякнут. Скантс продолжает хмуриться, доставая из коробки пакетик чая. Я уж и не помню, когда в последний раз видела его улыбающимся. Кажется, с тех пор, как он приходил в последний раз, меж его бровей пролегла еще одна морщина. — Не хочешь чего-нибудьпоесть? — спрашиваю я, но тут Граф Грей запрыгивает на сушилку для посуды и начинает лакать из блюдца вчерашнее молоко. — Нет уж, спасибо, — Скантс бросает на меня взгляд, призванный показать, что он не одобряет, когда кошки бродят по столам. Он ужасно боится микробов, предпочитает максимально сухую пищу, никогда не ест овощей и не изучает меню. Наверное, это у него такая фобия. Он даже сказал однажды, что с удовольствием получал бы все необходимое через капельницу. — Когда уже поменяют этот линолеум на полу? Он выглядит ужасно. — Я просила хозяина квартиры, когда переехала сюда, но он ответил, что это может подождать. Заказала коврик, чтобы прикрыть это безобразие, но он еще не пришел. — Здесь просто ходить опасно. Он ведь даже не прилегает к полу. Я не отвечаю. Ничего не понимаю в линолеуме, и потом, мы ведь собирались говорить вовсе не об этом. Сколько можно ходить вокруг да около. — Что случилось на этот раз? — спрашивает он, когда чайник закипает. — Ты сказала, что получила что-то по почте? Достаю из-под раковины конверт и протягиваю ему. Он с недоумением открывает его. — Каталог? — Может быть, тебе стоит надеть перчатки? На конверте могут остаться отпечатки пальцев. — Ну да. Твоего почтальона и еще нескольких десятков людей, работающих на почте. |