Книга Проклятие фараона, страница 143 – Барбара Мертц

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Проклятие фараона»

📃 Cтраница 143

– Она захотела его обольстить, – нетерпеливо сказал Эмерсон.

– Ja, Herr Professor![30]

В негодовании юноша отверг ее. Она же, испугавшись, что тот расскажет все мужу, сказала Анубису, что Бата… э-э… хотел обольстить ее.Тогда Анубис спрятался в стойле, чтобы убить младшего брата, когда тот вернется домой. Но, – увлеченно продолжал Карл, – стадо Баты было волшебным: его коровы владели даром речи. По очереди заходя в стойло, они предупреждали Бату, что его брат притаился за дверью и хочет его убить. Тогда Бата бросился бежать, и Анубис погнался за ним. Боги, зная о невиновности Баты, проложили между ними реку и наполнили ее крокодилами. И тогда Бата воззвал к Анубису с противоположного берега и рассказал, как все случилось на самом деле. В знак своей невиновности он отрезал себе… э-э… как бы сказать… – Карл покраснел до корней волос и замолчал.

Увидев его замешательство, Вандергельт широко улыбнулся, а Эмерсон задумчиво проговорил:

– Для описания его поступка действительно нет приличного эвфемизма. Вы можете его опустить. Для дальнейшего повествования оно не играет существенной роли.

– Ja, Herr Professor. Бата сказал Анубису, что направляется в край под названием Долина кедра и спрячет свое сердце на вершине высокого кедрового дерева. Пока пиво в кружке Анубиса будет чистым, Бате не угрожает опасность, но если пиво помутнеет – значит, с ним случилась беда, и Анубис должен найти сердце и вернуть его брату.

Терпение леди Баскервиль иссякло.

– Какая бессмыслица! – воскликнула она. – Мало вам дурацких небылиц…

– Это сказка, – сказала я. – В сказках необязательно есть смысл, леди Баскервиль. Продолжайте, Карл. Так вот, Анубис вернулся домой и убил свою неверную жену…

В первый и единственный раз Карл перебил меня, а не наоборот.

– Ja, Frau Professor[31]. Анубису стало стыдно, что он так несправедливо обошелся с младшим братом. Бессмертные боги тоже пожалели Бату. Они решили сотворить для него жену – самую прекрасную женщину на свете, – чтобы она скрасила его одиночество в изгнании. И Бата полюбил эту женщину и сделал ее своей женой.

– Да это же Пандора! – воскликнул мистер О'Коннелл. – Скажу прямо: я никогда не слышал этой сказки, но уж больно она похожа на историю Пандоры, которую боги создали для… как бишь его? Вечно забываю, как звали этого парня.

Ни у кого не возникло желания просветить его. Никогда бы не подумала, что мистер О'Коннелл интересуется литературными штудиями. Вероятнее всего, таким образом он хотел подчеркнуть, что незнаком с этой легендой.

– Да, ее можно сравнить с Пандорой, – согласился Карл. – Она приносила одни несчастья. Однажды во время купания Река украла у нее прядь волос и унесла ее ко двору фараона. Аромат ее волос был так восхитителен, что фараон велел снарядить солдат на поиски их обладательницы. Войско сопровождали прислужницы, они несли драгоценности, прекрасные одежды и все, к чему неравнодушны женщины. И, когда жена Баты увидела все эти сокровища, она предала своего мужа. Она рассказала солдатам о сердце, спрятанном на вершине кедра, и они срубили его. Бата пал замертво, а неверная жена отправилась к фараону.

– Бог ты мой, да это сказка о Золушке, – сказал мистер О'Коннелл. – Прядь волос, хрустальная туфелька…

– Мы поняли вашу мысль, мистер О'Коннелл, – сказала я.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь