Онлайн книга «Остров пропавших девушек»
|
Серджио смотрит ему вслед, потом поворачивается, подходит к стулу, на котором сидит Мерседес, и говорит: – Ну! – Что? – нервно спрашивает она, хотя он, похоже, пребывает в довольно хорошем расположении духа. – Ну… ты определенно ему нравишься. Это хорошо или плохо? – Что он сказал? – Не знаю. Я не очень понял, о чем он говорил. Если бы это не было совершеннейшим безумием, я бы сказал, что он предложил тебя купить. Увидев на ее лице изумление, он хохочет и слегка щиплет за щеку, как священник послушную девочку в День святого Иакова. – Не волнуйся! – говорит он. – Я стребую за тебя отличную цену! Потом направляется внутрь. К Мерседес подходит Донателла, присаживается на край ее столика и с озорной улыбкой на лице покачивает длинными ногами. – А ведь так оно и есть, – говорит она. – О чем это ты? – Он в самом деле хочет тебя купить для своей дочери. Как куклу. Ну или щенка. – Что… – начинает Мерседес, но в этот момент за ее спиной эхом раздается еще одно «Что?..», только громче и злее. – Что он сказал? – спрашивает Ларисса, шагая к ним с багровым от злости лицом. – Мой английский не так уж хорош, – поспешно заявляет Донателла, – он мог говорить что-то другое. Но Лариссу на такое не купишь. – А что сказал ваш отец? – Спросил сколько, – с лицом, полным укоризны, отвечает Донателла. Она никогда не упустит возможности побесить взрослых. Ларисса возмущенно ахает, швыряет на пол тряпку и решительно шагает в бар. «О господи, – размышляет Мерседес, – сейчас они поссорятся, а во всем обвинят меня и больше никогда не разрешат видеться с Татьяной». Иногда ей хочется, чтобы мама была уступчивее, более похожей на остальных женщин Кастелланы. Но в таком случае все бы решали капризы отца. Голос Лариссы. Крик. – Прости меня, Мерса, – говорит Донателла, скорчив гримаску. К этому прозвищу она прибегает каждый раз, когда старается быть милой. – Черт бы тебя побрал, Донита. Какая же ты все-таки засранка. Что он на самом деле сказал? – Тот мужик? Да я серьезно. Типа того, что будет платить тебе за дружбу с его дочерью. Мерседес в недоумении. Она слышит о таком впервые. Разве это не прямая противоположность дружбы? – Нет, я… – бормочет она. – Ты… Голос отца. Он тоже кричит. В их разговоре уже звучат putasи l’ostias, поэтому редкие посетители ресторана удивленно выгибают вверх свои английские брови. Донателла пожимает плечами. – Как бы там ни было, он пообещал вернуться, прихватив с собой переводчика, так что скоро мы все узнаем. Мид возвращается, когда с пляжа приходят первые туристы, жаждущие прохладительных напитков и алоэ от солнечных ожогов. На этот раз он со свитой. По одну сторону от него шагает Татьяна, по другую – личный секретарь герцога, Луна Микалефф. Увидев их, Серджио, до этого притаившийся внутри, выходит, незаметно приглаживая на голове волосы. На свою семью он даже не глядит. Мерседес замирает, ожидая, что с ней поздороваются, но Татьяна даже не смотрит в ее сторону. Стоит рядом с отцом и с надеждой заглядывает ему в глаза, как кошка, жаждущая рыбьих потрошков. «Ей нет до меня никакого дела, – думает Мерседес. – До меня как до человека. На моем месте могла оказаться любая другая девочка с острова, которая ей бы приглянулась». Но, несмотря на это, ее все равно охватывает легкая дрожь предвкушения. |