Онлайн книга «Детективные истории эпохи Мэйдзи»
|
– Так, значит, после смерти Хисы ты теперь переключился на Юмэноскэ, а? – Синдзюро произнес это с на редкость горькой саркастичностью. Синдзюро решил оставить всех подозреваемых в участке на ночь, а сам отправился в дом Юмэноскэ в Нэгиси. Там он позвал служанку и спросил: – Тридцатого ноября Юмэноскэ и Арамаки вернулись в дом вдвоем, в каком часу это произошло? На следующий день после сборов театра. – Не помню точно, но вероятно перед наступлением вечера. Они решили отметить, что все наконец-то улажено, важные дела завершены, и сразу же стали пить. Еще до того, как стемнело, они, приговаривая, что устали, ушли спать. – Спальня на втором этаже? – Когда приходит муж, то используют спальню на втором этаже, а когда – Арамаки, то ночуют в маленькой комнате, в стороне от здания. Она находится дальше всего от входа, и если открыть ставни, то можно выйти через заднюю калитку, не привлекая внимания. Арамаки заранее приносил туда и шляпу, и обувь, и вещи, чтобы в случае чего убежать, и ложился спать. – Они оба крепко спали? – Вот этого я не знаю. Однако вечером около десяти часов попросили воду, а когда я принесла, господин Арамаки уже спал. – Той ночью Накахаси точно не приходил? – Я его определенно не видела. Напоследок Синдзюро заглянул в шестой квартал Асакусы. Вокруг теснились мелкие строения, начиная с Хирю-дза. Осмотрев их все, он еще раз вернулся в театр, который ныне не действовал и находился поблизости. От черного хода Хирю-дза до черного хода этого другого театра протянули конструкцию, позволявшую быстро пересекать узкую дорожку между ними. Он позвал местного сторожа. – Этот театр все время закрыт? – Да-с. Говорят, его собираются разобрать и воздвигнуть новый. Они намереваются строить самый великолепный театр в Асакусе под названием Токива-дза. – А сторож здесь только ты? – Да-с. Есть еще одна женщина, но для такого пустого театра, как этот, сторож-то и не нужен. В ясные дни и я, и моя жена обычно работаем весь день и возвращаемся домой примерно к восьми. – А двери театра запираются на ключ? – Нет, никаких замков у нас нет. Изнутри закрывается на щеколду, но это только на ночь. Нам достаточно того, что запираются двери нашей комнаты. А так, красть тут нечего. Синдзюро подошел к месту, где сложили материалы для декораций, и указал на старые, потертые дорожные сундуки, стоявшие в углу – их оказалось штук пять-шесть. – А эти сундуки: нет ли ощущения, что одного не хватает? – Да, пожалуй… Если подумать, раньше их вроде бы было семь. Выходит, один мог и исчезнуть. Но они ведь пустые, ничего внутри нет. Синдзюро оглядел все внизу. – Хм, повсюду разбросаны мелкие гвозди, – бормоча себе под нос, он продолжал тщательно обшаривать взглядом помещение сверху донизу, стараясь ничего не упустить. Что-то привлекло его внимание. – Здесь какие-то следы, как будто что-то тащили. До выхода примерно пять метров. Что же могли тащить? Он оглядел лица присутствующих и рассмеялся. После чего громко произнес: – Конечно же сундук с трупом! * * * В этот вечер Хананоя и Тораноскэ пришли в кабинет Синдзюро навестить его, и он вместе с О-Риэ, которая уже была там, задумчиво изучал за столом схему, нарисованную на белом листе бумаги. Как оказалось, это план Уэно, Хонго и Асакусы. Синдзюро разложил чертеж в центре между четырьмя собравшимися и начал объяснять: |