Онлайн книга «Вниз по кроличьей норе»
|
Собираюсь уже постучаться в дверь МПП, как та распахивается и оттуда выходит какая-то женщина. Предполагаю, что это и есть та самая «подруга», про которую упоминал Ильяс, и тетка эта определенно куда более гламурная, чем Френч и Сондерс. Черты лица слегка восточные — Малайзия или что-то в этом духе? Длинные черные волосы стянуты на затылке красной лентой, стильная юбка… Я все еще гадаю, зачем на сей раз потребовались сразу три сотрудника полиции, когда эта женщина протягивает мне руку и представляется. — Я доктор Перера, — говорит она. — Может, поговорим на свежем воздухе? Пожимаю ей руку. — Э-э… — Не волнуйтесь, я уже переговорила со старшим санитаром. — Она улыбается и мягко разворачивает меня к выходу. — Пойдемте, денек сегодня просто чудесный! * * * Идем в сторону главного здания больницы и находим пустую скамейку. Погодка действительно классная, и когда наш корпус скрывается из виду, вижу еще нескольких людей, прогуливающихся по этой части территории. Нам виден вход в отделение неотложной помощи, у дверей которого вполне ожидаемо торчит какая-то старушенция с кислородным баллоном на колесиках и хабариком в зубах. По-моему, это обязательный атрибут таких мест. Отчего сразу жалею, что не прихватила с собой табачкý и бумажки для завертки. — А в какой области вы доктор? — интересуюсь я. — Я судебный психиатр. — Голос доктора Перера звучит негромко, но уверенно и отчетливо, с хорошей дикцией. — И время от времени сотрудничаю с полицией. — А-а, вон оно что… — Показываю подбородком в сторону нашего корпуса. — Тогда это как раз по вашей части. Она улыбается — зубы у нее превосходные. — Так можно было бы и подумать, верно? Хотя вообще-то меня впервые привлекли к подобному делу. Обычно это преступления, которые несколько больше… выходят за привычные рамки, скажем так. — Что — серийные убийцы, маньяки и все такое? — Да, такого вот рода, — кивает Перера. Вдруг чувствую зависть. — Мне так хотелось когда-нибудь поработать над делом какого-нибудь достойного серийного убийцы! — восклицаю я. — Но не срослось. Эх… вообще-то некогда я тоже служила в органах. — Знаю, — говорит она. Мне нравится, что Перера хорошо подготовилась, и от этого у меня возникает чувство, будто мы коллеги, так что просто не могу удержаться, чтобы не спросить ее, доводилось ли ей работать над теми громкими делами в Лондоне, которые я помню. Супругов-убийц где-то с год назад. Делом с кошками[97]чуть ранее… Пытаюсь упоминать их сухо и деловито, чтобы не выглядеть, как какая-нибудь восторженная фанатка. — Да, я выступала в роли консультанта в обоих этих расследованиях, — отвечает она. — Классно, — говорю я. — Ну, не особо. Оборачиваюсь на вход неотложки. Надеюсь увидеть что-нибудь захватывающее — типа как туда мчится кто-то, у кого не хватает половины башки или типа того, — чтобы потом было что рассказать, когда я вернусь обратно в отделение. Но максимум, чем приходится довольствоваться, это какой-то плачущий малыш и женщина с рукой на перевязи. Смотрю, как та бабка гасит окурок и закатывает свой баллон обратно в двери. — Я читала вашу историю болезни, Алиса, — говорит Перера. — Лис, — поправляю я. Она кивает. — Но всегда лучше услышать такие вещи из первых уст. Можете рассказать мне, что произошло прямо перед тем, как вас отправили на принудительную госпитализацию? |