Онлайн книга «Смерть в вязаных носочках»
|
— У нее и правда был удивленный вид, — признала Джинни, но сообразила, что снова отклоняется от темы. — Я понятия не имею, где начать. — Вы наверняка что-нибудь придумаете. В конце концов, именно вы заметили, что Луизу отравили. Хотя… если бы вы этого не заметили, бедная Элисон не оказалась бы в таком ужасном положении. Но вы, конечно, не могли знать об этом заранее, — поспешно прибавила Мелочь. Джинни прикрыла глаза. Даже при жизни Эрика они вели тихую жизнь, предпочитая общество друг друга, и в свет выбирались далеко не каждый вечер. А это значило, что Джинни ни разу в жизни не случалось оказаться вовлеченной в секретную миссию. Опять же, до этой недели ей еще не доводилось ни обнаруживать трупы, ни давать приют бездомным котам, ни распивать «Драмбуи» во вторник вечером. А еще я не смогла спасти маму. Джинни открыла глаза и решительно выдохнула: — Ладно. Завтра поищу. — Прекрасно! — Наседка бросила вязанье, чтобы хлопнуть в ладоши. Мелочь одобрительно кивнула, а у Джей-Эм засветились глаза: — Великолепно. А пока вы ведете розыски в библиотеке, мы втроем начнем вычислять, кто же настоящий убийца. Одно дело убить Луизу… и совершенно другое — навести подозрения на Элисон. — Ты права. Подумать только, а мы надеялись на новый проект. Столько блокнотов завели. — Мелочь порылась в большом кожаном рюкзаке и извлекла на свет божий блокнот для зарисовок, весь в пятнах краски, после чего повернулась к Наседке. — Думаю, надо встретиться у тебя завтра вечером после закрытия библиотеки. Начнем прорабатывать список подозреваемых. У тебя есть доска и маркеры? Наседка сморщилась: — Вряд ли. Зато есть большой лист фанеры, на которой Адам устраивал свою железную дорогу. Можно прислонить ее к стене. Ничего, что на ней кое-где остались изгороди и лошади с коровами? Адам клеил на очень сильный клей. — Мы наверняка что-нибудь придумаем, — заверила ее Джей-Эм, и алкогольный туман, окутывавший Джинни, начал рассеиваться. — Да… но если мы и правда что-нибудь найдем, мы ведь передадим находку полиции? — Разумеется! — Мелочь беспечно взмахнула рукой. — Джей-Эм говорила, что мы когда-то состояли в общественном патруле, с порядками более чем знакомы. Верно ведь? — Да, — тут же согласилась Наседка; перегнувшись через стол, она взяла руки Джинни в собственные ладони. Пожатие у нее было теплое и сильное, а глаза еще блестели от слез, но губы уже изогнулись в благодарной улыбке. — Спасибо вам. Вы не представляете себе, что это значит для меня и моей девочки. — Я сделаю все, что могу, — пообещала Джинни, и ей стало горячо, хотя она не могла понять, алкоголь ли тому причиной или тот факт, что впервые после смерти Эрика кто-то нуждался в ее помощи. ГЛАВА СЕДЬМАЯ — Что вы здесь делаете? Когда Джинни на следующее утро явилась в библиотеку, Гарольд Роу стоял у дверей, сложив руки на груди и поджав губы. — Я здесь работаю. Начинаю в д-десять. — Джинни вцепилась в сумку, отягощенную учебным пособием, которое она, по настоянию самого Гарольда, забирала домой каждый вечер. При виде образовавшегося перед ней препятствия у Джинни пересохло в горле, а за тупую головную боль следовало благодарить «Драмбуи». Она так долго придумывала, как обыскать полное книг здание на предмет исчезнувших из ежедневника страниц и напитанного ядом письма, что как-то не учла, что временный заведующий может не поддержать ее планов. |