Онлайн книга «Хозяин острова Эйлин-Мор»
|
Мои надежды были столь призрачны, что оставалось только уповать на чудо. Чтобы уничтожить чудовище, нужно еще более страшное чудовище, а никого более грозного, чем линейный корабль Его Величества, в округе не было. Когда море вокруг меня вдруг потемнело, я понял, что на «Энсоне» увидели цель. Свою роль я выполнил, следующий ход – за королевским флотом. Весь мой план состоял в том, что его не было: одни предположения и надежды. Я самонадеянно верил, что множество случайностей сложатся в мою пользу. А может, думал, что Господь не упустит возможности уничтожить соперника, вторгшегося в Eго царство. Я ушел в глубину и что есть мочи помчался к гроту с пленниками. На исход дуэли линкора и чудовища я повлиять не мог, а время играло против меня. Кроме Хозяина, был еще Нэрн и остальные охотники. Когда я подплыл к решетке, запирающей грот, перед ней на скале сидела Лорна. – Так и знала, Дон, что ты сюда придешь, – улыбнулась она. – Грехи покоя не дают? Я прислушался к ощущениям: мы были одни на несколько миль, – подплыл ближе, готовясь свернуть голову вздорной старухе, если она попытается мне помешать. Лорна криво усмехнулась и подалась в сторону. – Я б с тобой в покер сыграла, зятек, – сказала она ехидно. – Оставила б без штанов. Дети не отвечают за родителей, Дон. Шонни не должен был гибнуть из-за твоей сентиментальной глупости, а мелкие засранцы из Мангерсты – из-за трусости взрослых. Они не заслужили смерти в зубах Хозяина. Я с тобой, Дон… – Она замялась. – Если правильно поняла, что ты задумал. – Правильно, – буркнул я. – Помоги отодрать эту чертову решетку. У меня сил не так много, как у Хозяина. Мы вцепились в толстенные прутья и уперлись ногами в скалу. Когда в глазах от натуги поплыли белые круги, решетка немного сдвинулась, и мы перевели дух. – Рванули? – спросила, отдышавшись, Лорна. Я молча кивнул. Мы дернули еще раз, и решетка сдвинулась достаточно, чтобы в щель прошел человек. Я пролез в грот, а Лорну оставил сторожить снаружи. Не теряя времени, я вынырнул на воздух. Слабый свет от узкой дыры высоко над головой едва разгонял темноту. На широкой каменной террасе сгрудились дети, все восемь, и я мысленно возблагодарил Господа за то, что никто из них не захлебнулся. Перед ними, закрыв их спиной, стоял матрос, и я сразу узнал его. Это он спас девочку в бухте Бенбекьюлы, его жизнь я продлил ценой жизни другого пленника. Его спасшиеся товарищи стояли поодаль с воинственным видом, но я видел, как дрожат их губы. Храбрец, имени которого я еще не знал, стоял с занесенной над головой глыбой, готовый обрушить ее на любого, кто попытается приблизиться. Я поплыл по кругу, не приближаясь и не удаляясь. Он напряженно всматривался в темноту. – Как тебя зовут? – спросил я. Лицо матроса вытянулось от удивления. – Мартин Шелби, сэр, – ответил он, но камень не опустил. – Мартин. – Я подплыл к дальнему краю террасы. – Я сейчас вылезу из воды. Ты можешь держать свой булыжник, если тебе так спокойнее, но он не причинит мне вреда. Если б я хотел вас убить, не стал бы разговаривать. Ты это понимаешь? Он растерянно кивнул. Я ухватился рукой за каменную кромку. – Мартин, – сказал я. – У тебя и твоих товарищей есть возможность выжить и даже обрести свободу, но мне нужна твоя помощь. – Почему я должен тебе верить? |