Онлайн книга «Хозяин острова Эйлин-Мор»
|
– Здравствуйте, мистер Томсон, – сказал он с дружелюбной улыбкой. – Выпьете со мной? – Доброе утро, мистер Деверо, – кивнул Томсон, складывая газету. – Слишком рано для виски. – Для такого виски – любое время подходящее, – беззаботно ответил Деверо, подзывая официанта. – Два односолодовых скотча на два пальца, – сказал он ему, не обращая внимания на скривившуюся физиономию своего гостя. Когда официант поставил стаканы и удалился, Деверо подвинул один из них к Томсону. – Тут спиртного – один запах. Берите и рассказывайте, как наши дела. Удалось уговорить графиню Кромарти? Томсон сделал символический глоток и отставил стакан. – Ее превосходительство была непреклонна, – ответил он. – Но… – Ответ Томсона ничуть не смутил Деверо. – Я же вижу, что есть «но»! – Но мне удалось встретиться с полковником Блант-МакКензи, ее супругом, в Каледонском клубе. – Ха! – воскликнул Деверо. – Вы же не шотландец. – Начнем с того, что моя мать – урожденная Фрейзер. Она происходит из очень уважаемого шотландского клана. – Томсон откинулся в кресле. – И в Каледонском клубе у меня несколько клиентов. Мне не составило труда организовать эту встречу. – И как нам помог мистер… МакКензи? – Его превосходительство полковник Блант-МакКензи, третий граф Кромарти, в настоящее время испытывает нехватку оборотных средств. Насколько мне стало известно из надежного источника… – Томсон сделал эффектную паузу, и Деверо подыграл ему, изобразив нетерпеливое ожидание. – …Полковник неудачно вложился в концессию где-то на юге России. После резкого падения цен на уголь акции упали в цене. Мировой экономический кризис, знаете ли. Томсон приложился к стакану. – А вы знаете, Деверо, недурной скотч, – сказал он. Деверо с понимающей улыбкой защелкал пальцами, подзывая официанта, чем вызвал еще одну брезгливую гримасу у Томсона. – Мистер Томсон, – сказал Деверо, – я, простите, еще не поднаторел в этих ваших хороших манерах. У нас в Пенсильвании народ простой. Томсон брюзгливо надул губу. – Не морочьте мне голову, Деверо. Какой вы американец? – отмахнулся он. – Как бы вы ни пытались мяукать, йоркширский лай не скроешь. Деверо удивился, но не растерялся. С веселым изумлением он посмотрел на Томсона. – И что теперь? – спросил он. – Да ничего. – Томсон изящным взмахом отмел возражения. – «Томсон, Гесс и партнеры» свято хранит тайны наших клиентов. Нет нужды придумывать себе фальшивую биографию. Впрочем, – он вскинул ладонь, – если вам кажется это забавным – продолжайте. Пока мы имеем финансовый интерес в этой сделке, можете изображать из себя хоть ацтекскую принцессу. Хотите знать, что дальше? – Валяйте, – разрешил Деверо. – Благодарю вас, – важно кивнул Томсон. – Его превосходительство готов продать вам остров. Точнее сказать, он взял на себя обязательство гарантировать согласие супруги на продажу этой бесполезной скалы в Атлантике. Мне даже удалось удержаться в рамках определенного вами бюджета, но есть одно «но». Вам известно, что адмиралтейство установило на этом острове маяк? Деверо утвердительно качнул головой. – Тогда вы, наверное, знаете, что этот маяк крайне необходим для обеспечения безопасности мореходства в северной Атлантике? – Догадываюсь, – подтвердил Деверо, ничуть не обеспокоенный внезапными затруднениями. – Тогда вы понимаете, что эта сделка не пройдет мимо их внимания. |