Книга Выше только небо, страница 55 – Риз Боуэн

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Выше только небо»

📃 Cтраница 55

– Какая дерзость! Это переходит всякие границы! Попрошу не забываться, милая! Берите вашу бумагу и идите. Я свяжусь с властями и потребую, чтобы вам подыскали другое место. Чем скорее, тем лучше.

Джози выскользнула из гостиной и поднялась к себе. В комнате стоял такой холод, что сжимавшие ручку пальцы вскоре онемели, но ей нужно было побыть одной. Как и в прошлый раз Джози вывела на конверте адрес штаба полка, в котором служил Стэн, не будучи до конца уверенной, дойдет ли письмо до мужа.

«Дорогой Стэн, – начала она, – столько всего произошло с тех пор, как я писала тебе в последний раз. Ты уже знаешь, что наш дом разбомбили, но в том письме я не могла дать нового адреса. Теперь же с радостью сообщаю, что он у меня появился».

Джози подробно описала события той ужасной ночи, затем свое пребывание в больнице и в монастыре и, наконец, эвакуацию.

«Сейчас я живу в деревне. В большом красивом доме. И все бы ничего, если бы не хозяйка…» – рука зависла над бумагой, Джози не стала писать «старая карга», но заменила на «человек с тяжелым характером».

«Невероятный сноб. Думаю, надолго я здесь не задержусь. Как только сломанная ключица заживет, постараюсь найти работу в этих краях. Мне нравится жить в деревне. Совершенно другое ощущение, когда вокруг не толпятся люди и вы с соседями не сидите на головах друг у друга. И воздух за городом такой чистый! Я с удовольствием потрудилась бы на ферме, если, конечно, после выздоровления у меня хватит сил на такую работу. Поэтому велик шанс, что по возвращении домой ты застанешь жену с подойником или вилами для навоза.

Береги себя. С любовью. Джози».

Последняя фраза заставила задуматься: действительно ли она любит мужа? Джози не могла ответить на этот вопрос. Но сейчас жизнь Стэна подвергается опасности, и она полагала, что от всего сердца желает ему добра.

Глава 12

Джози рылась в мешке со старыми вещами, который притащила в свою комнату. Поиски не увенчались успехом: одежда была слишком большой и безнадежно старомодной. Джози отобрала пару шерстяных платьев, твидовый жакет и потертую бархатную накидку – из нее можно будет сшить юбку. Кроме того, она отложила в сторону сильно растянутый мужской кардиган и синий джемпер, намереваясь позже распустить их и связать свитер. Остальное Джози начала складывать обратно в мешок, когда снизу раздался голос Кэтлин. Она поспешила на зов. Ирландка поджидала ее у лестницы.

– Тут для вас какой-то пакет. Оставили на пороге, – сообщила Кэтлин.

– Пакет? Мне? – удивилась Джози, спускаясь по ступенькам. Она взяла сверток из рук служанки, но та осталась стоять рядом, явно желая, чтобы посылку открыли в ее присутствии. – Я познакомилась с одной женщиной в деревне – Роуз Финч, – она обещала прислать немного сметаны, чтобы я быстрее поправлялась. Но никак не ожидала, что миссис Финч так скоро выполнит свое обещание. – Джози разорвала коричневую оберточную бумагу и ахнула: внутри лежала пара новеньких блестящих галош. В одной из них обнаружилась записка: «Это лучшее, что я сумел придумать. К сожалению, пока нет возможности свозить вас в город, но, по крайней мере, в галошах у вас ноги будут сухими. Майк».

– Кто такой Майк? – спросила Кэтлин, с беззастенчивым любопытством заглядывая через плечо Джози.

– Пилот Королевских ВВС. Он помог мне подняться, когда я поскользнулась и шлепнулась посреди улицы. А потом подвез до дома. Я сказала ему, что туфли у меня промокают и поэтому одолжила сапоги, которые оказались не по размеру. И еще, что хочу съездить в Сполдинг – купить подходящую обувь. И он вызвался подвезти меня на своей машине. Это было очень любезно с его стороны. – Джози чувствовала, что щеки у нее горят огнем.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь