Книга Возлюбленная распутника, страница 174 – Виктория Воронина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Возлюбленная распутника»

📃 Cтраница 174

Оставшись в одиночестве, Мейбелл почувствовала себя неуютно под насмешливыми взглядами окружающих ее придворных, и заторопилась уйти. По ее знаку прислуживающий ей арапчонок проворно подбежал к ней, протягивая ей черный шерстяной плащ и такого же цвета шляпу с белыми страусиновыми перьями. Девушка небрежно надела головной убор, после чего быстро застегнула на себе плащ, стараясь не смотреть на толпу. Но ей не удалось сразу уйти. Большая темная тень преградила ей дорогу, и Мейбелл, подняв голову, узнала герцога Мальборо в человеке, ставшем на ее пути. Он смотрел на нее с восхищением — молодая леди Уинтворт в щегольской шляпе и выбивающимся из-за черного плаща в красном бархатном платье казалась ему на редкость манящей и привлекательной. Особенно ее красила изящная посадка головы и открытый взгляд прекрасных серых глаз, в котором, несмотря на испытания последних дней, по-прежнему ощущалась ее нежная душа, полная любви к жизни и всем живым существам на свете.

— Дорогая, как я рад нашей встрече! — с чувством воскликнул Джон Черчилль. Он задержался в военном лагере и приехал в Уайтхолл, когда уже прошел разговор короля Якова с парламентариями. Но встреча с герцогиней Дарлингтонской, о которой он не переставал беспокоиться, воодушевила его. Мейбелл не разделяла его энтузиазма — в эти дни все люди, предавшие Якова Второго вызывали у нее невольную неприязнь. Волнения и опасение за участь короля мешали ей быть объективной и делали ее пристрастной.

— Не могу сказатьтого же о вас, герцог. Охотно встретилась с любым другим своим знакомым, но только не с вами, — сухо сказала она, не подавая ему своей руки. Ее неприветливость неприятно удивила Мальборо, и он огорченно спросил:

— Что случилось, леди Уинтворт? Кажется, я не сделал ничего, что могло бы вызвать ваше неудовольствие.

— Ответ на ваш вопрос должна сказать вам ваша совесть, милорд, — неласково проговорила его собеседница. — Но, поскольку она у вас молчит, скажу я. Сегодняшний спектакль с давлением на короля не был бы возможен без вашего участия.

— Ах, вот в чем дело, — догадался Джон Черчилль, и, видя, что разговор принимает опасный оборот, увлек девушку в амбразуру окна подальше от посторонних ушей. — А я думал, вы будете мне благодарны за то, что я старался быть вам полезным.

— Я должна быть вам благодарной за то, что вы изменили нашему королю? — в изумлении вскричала Мейбелл.

— Вспомните, он собирался вас казнить, — умоляюще проговорил герцог Мальборо. — Я перешел на сторону принца Оранского, чтобы иметь возможность вырвать вас из рук Якова.

Но Мейбелл не поверила своему поклоннику.

— А я слышала, влияние семейства Черчиллей стало возрастать с того дня, как вы изменили королю, — с иронией произнесла она. — Так что не надо морочить мне голову рассказами о том, что вас беспокоило мое спасение. К тому же, король меня помиловал, а вы до сих пор продолжаете находиться на стороне мятежников.

— Для меня уже нет обратной дороги, — глухо признался герцог. — Яков Второй не забудет и не простит моей измены. И все напрасно. Вы нисколько не признательны мне за то, что я пришел к вам на помощь в трудную минуту.

— Я верну вам те деньги, которые вы потратили на меня в Солсбери, причем возмещу их с процентами, — сухо сказала молодая девушка. — Надеюсь, сумма покажется вам удовлетворительной.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь