Книга Тайна герцога, страница 93 – Сабрина Джеффрис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна герцога»

📃 Cтраница 93

– Вам нужно встать, милая.

– Хорошо. – Ванесса слезла с его колен, и герцог тоже встал, даже не потрудившись скрыть эрекцию, хотя сомневался, что она ее заметила.

– Повернитесь, – хрипло произнес он. Когда она повернулась, он распустил ее волосы.

«Господи боже!» Сделав это, он ни на йоту ничего не замедлил. Ее масса мерцающих, ниспадающих каскадом локонов просто умоляла о прикосновении. Как она – или, скорее всего, Бриджет – смогла уложить все это в аккуратную прическу, можно было только догадываться.

Ему всегда казалось, что черные волосы – это один оттенок, поэтому он был удивлен, обнаружив у нее множество цветов: от темно-каштанового до нежно-черного, от угольно-черного до почти синего. Похоже, это зависело от освещения и того, как поворачивались локоны.

Наполняя ладони приятной тяжестью этих волос, Шеридан поражался тому, какими мягкими и упругими они были. И к тому же длинными, доходящими почти до талии.

– Вы уже закончили растрепывать мои волосы? – раздраженно спросила Ванесса. Он рассмеялся.

– А что? Я трачу слишком много времени на ваше соблазнение?

– Соблазнение? – Она повернулась к нему лицом. – Так вот что вы делаете? А то мне кажется, что вы заняты поиском всех моих недостатков.

– Какие недостатки? – Шеридан склонил голову набок. – Если вы имеете в виду свои волосы, то это точно не недостаток.

В ее глазах снова мелькнула неуверенность.

– Вам просто никогда не приходилось управляться с ними.

– Нет. И слава богу. Потому что, будь моя воля, их никогда бы не убирали в прическу. Я бы хотел, чтобы вы носили их распущенными по плечам вечно.

– То есть вы хотите, чтобы я была неряхой?

Он покачал головой.

– Я бы хотел, чтобы вы оставались той очаровательной женщиной, которой являетесь. Ваши потрясающие волосы – тоже часть вашего очарования. – Внезапный румянец на лице Ванессы дал понять, что она даже не подозревала, насколько опьяняет физически, и не только его, но, вероятно, и многих других холостяков. Удивительно, но она не стала тщеславной словно павлин. А ведь для этого у нее были все основания.

– Посмотрим, будете ли вы считать меня очаровательной после того, как я сделаю вот это. – И одним плавным движением она сбросила с себя ночную рубашку, и та соскользнула на пол.

У Шеридана пересохло во рту, когда он отступил назад, дабы лучше рассмотреть ее. «Боже, помоги!» С волосами, рассыпавшимися по плечам и ниспадавшими на руки, она была настоящим воплощением красоты.

– Не знаю, что вы пытались доказать, моя дорогая, – хрипло произнес он, – но тот факт, что на вас сейчас только жемчуг, подтверждает мою правоту.

Он обхватил руками ее груди, которые были достаточно большими, чтобы заполнить его ладони, и украшены нежно-розовыми сосками. Она была настоящей Венерой, жемчуг подчеркивал ее кремовую кожу и пышную фигуру, округлую во всех нужных местах, соблазняющую мужчину дразнить, ласкать и поглощать.

Так же, как Марс, римский бог войны, соблазнил богиню любви, Шеридан намеревался соблазнить свою личную Венеру. И не мог ждать больше ни минуты.

Застигнув ее врасплох, он подхватил ее на руки и отнес на кровать, где уложил поверх простыней и одеяла, которое слуги откинули для этого момента. Но когда он встал на колени на кровати, она приподнялась на локте и подперла голову рукой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь