Книга Тайна графа Одерли, страница 89 – Альда Дио

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Тайна графа Одерли»

📃 Cтраница 89

Всю ее пантомиму я наблюдала, задержав дыхание.

– У графа… Есть сестра? – выдохнула я.

«Уильям Одерли был падок на женщин».

Голос Джека вспыхнул озаряющим пустоту огоньком. В одну из деловых поездок Уильям нашел в Бенгалии женщину, что родила Жестокому Графу сводную сестру?

– У него есть сестра по имени Лалит, которую он ласково называет «моя серебряная луна»?

Прижав палец к губам, Анна решительно кивнула:

«Молчи! Пожалуйста, молчи! Они…»

Махнула в сторону кухни и лестницы на чердак:

«Не знают. Никто не знает!»

Призвав к осторожности, она порывисто обняла меня. Я не успела ответить на объятия – так быстро она разомкнула руки, а затем выскользнула из комнаты.

Я не знала, что и думать, за какую мысль зацепиться. Обессиленная голова пульсировала разрозненными догадками, разрываясь изнутри, пока я не почувствовала боль.

Я хочу к сестрам.

Это было самое простое. В момент непреодолимой усталости, огорошенная потоком новых разочарований, я укрылась в воспоминаниях о родном доме. Облокотилась о комод, уперла лицо в ладони и вспоминала, как музицировала Жюли. Как мы сплетничали с Джейн. Как Энни играла со своими прищепками…

Выпрямившись, решила, что должна собраться. Ради них. Быть сильной, продолжить нести привычную службу в северном крыле, пока не выдумаю, как выпутаться. Как разыскать Лору, поговорить с Тони и проучить Люси. Потерев заплаканные глаза, я отправилась в кабинет – разбираться в этой сложной, болезненной и насквозь лживой жизни. Единственной, что у меня есть.

* * *

Я не услышала, как он вошел.

Наблюдал за мной, сцепив руки за спиной. Не привычная хмурость цвела на лице его, но мука, будто случайный порез вонзался в кожу при каждом движении.

– Милорд?..

– Я не могу дать тебе того, что ты желаешь, – отрезал он. Потребовалось несколько мгновений и вся моя воля, чтобы провести языком по пересохшим губам и унять дрожь в голосе.

– Откуда вам знать, чего я желаю?

– Чего же?

– Правды.

Он приблизился, всматриваясь в мое лицо:

– Какой?

Видит Фортуна, из тысячи вопросов, что следовало задать ему, больше всего меня волновал один – зачем я ему? Поиграть? Развеяться? Но ни сил, ни смелости задать его не хватило – я спросила о другом.

– Прислуга в поместье, милорд. Анна, Дейзи и Эмма, они…

– С тобой такого не случится.

– Значит, вы знаете?

– Разумеется, я знаю, Джесс. Эти девушки совершили большую ошибку. Сглупили, отдав доверие тому, кто этого не заслуживает. Они рисковали расстаться с жизнью, если бы сохранили способность говорить, и счастье, что никто из них не обучен грамоте, иначе и вынужденная немота не стала бы спасением.

Я обучена. Для меня не будет спасения.

– Если вы причастны… Как можете говорить так, будто испытываете муки совести?

– Потому что я сожалею. – Он вдруг отстранился, и в глазах заплясало пламя. – Ты думаешь, это случилось по моей вине? Думаешь, я подобного хотел?

Я вжалась в край стола, и бесшумному выдоху вторили звякнувшие о фарфор чашки.

– Если бы они и встретили смерть, то точно не от моей руки. Поэтому каждая продолжила службу в Дарктон-Холле – я могу их защитить.

– От чего?

– Не от чего. От кого.

Гул пульса в ушах стих. Все это время я полагала, что главное хэмпширское зло и источник опасности – человек напротив. Неужели есть кто-то еще?

– О ком вы, милорд?

– Нет. Разделяя ношу знаний, ты будешь вынуждена принять и ответственность, которую не сможешь нести.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь