Онлайн книга «Тайна графа Одерли»
|
Глава 26 «Графиня Луиза Одерли». «Леди Луиза Одерли». «Ее сиятельство». «Госпожа». Я глядела на лист, испачканный несусветными глупостями вместо моих корявых прописей. А потому, не медля ни секунды, вскочила и бросила скомканную бумагу в каминное пламя. Принялась мерить библиотеку беспокойными шагами. Нельзя даже помышлять о нем! Все зашло слишком далеко – я должна признаться, – но ведь он убьет меня или не отпустит, и я сделаю ему больно. Но ведь и молчать я не могу – все зашло слишком далеко, – я должна признаться… Как же я устала бегать по этому кругу! Мука изнуряла сознание не первый день, лишая сна, оттого я обернулась и решила дать себе перерыв. По моей задумке чтение должно было отвлечь от страха перед завтрашним балом, но, оказавшись между чередой бесконечных книжных стеллажей, я сразу признала поражение. Здесь мы впервые встретились. Я сидела и чистила ковер, а он… Нет! Остановись! Кинулась к первому же стеллажу и уставилась на корешки разноцветных книг. Теперь могу исследовать их беспрепятственно – я ведь учусь читать, а значит, ничего подозрительного. Кончик пальца скользил вдоль позолоченного тиснения, пока я вдыхала сладкий запах старой бумаги. Наконец, выбрав «Амето» Боккаччо, «Счастливую куртизанку» Дефо и «Трактат о веротерпимости» Вольтера, я водрузила их на небольшой столик у окна, а сама устроилась в кресле. Укромный уголок скрывался от посторонних глаз лабиринтами книжных стеллажей, а потому я без стеснения зажгла две настенные масляные лампы. Здесь впервые подслушала их беседу с Раджем. Тогда ведь колени от страха подгибались, а теперь что? Женой его стать вздумала?.. Нет, я читаю, а не предаюсь бесполезным фантазиям! Остановив выбор на «Амето», который самыми лестными словами расхваливал один из посетителей гостевого дома, я распахнула книгу и начала читать. * * * – Вот это да… – выдохнула я, перелистывая очередную страницу. Признаться, выбор был сделан правильно, ибо история об охотнике и прекрасных нимфах заставила потерять счет времени, и к моменту, когда третья из них закончила рассказ о любви, затылок зажгло странным покалыванием. Я тут же обернулась, и едва не подпрыгнула от страха, когда тень высокой фигуры накрыла стеллаж. – О господи! – Нет, всего лишь я, – ухмыльнулся Генри, выходя из укрытия. – Не хотел пугать тебя, но я плохо противостою искушению. – Искушению? – Пара секунд замешательства, прежде чем поняла, что он обо мне. Вмиг я выпрямила спину и села так безупречно, что даже мачеха осталась бы довольна. – Зря, леди Лейтон. В предыдущей позе вы мне нравились больше. – Значит, дело лишь в позе? – спросила я, и только затем осознала, какую безбожную пошлость ляпнула. Даже залиться краской стыда не успела, как его тихий смех разлился внутри груди. – Не только в ней. Что читаешь? – А, это… Мне захотелось проверить, смогу ли осилить настоящие тексты. Простите, что не спросила вашего разр… – Не извиняйся. – Он наклонился к моему уху. Аромат жасмина обнял за плечи. – О, Боккаччо? Почему не «Декамерон»? Читала. – Я… не искала, милорд. Взяла то, что привлекло мое внимание. – И «Трактат о веротерпимости» тоже привлек твое внимание? – Дыхание обожгло шею. Я прикрыла глаза. Фортуна, помоги. – Подумала, это может быть интересным. – Что ж… покажи, чему научилась. Почитай мне. |