Онлайн книга «Ловушка для психиатра»
|
Даже Конрад Блейк, который всегда казался непоколебимым, сейчас выглядел сбитым с толку. Его лицо выражало растерянность, и он не решался прервать тягостное молчание, повисшее в комнате. Он пытался глазами спросить у Августа: «Все ли идет по плану?», но тот избегал его внимания. Профессор Морео медленно подошёл к следующей картине, кончиками пальцев касаясь её поверхности, как будто пытаясь уловить нечто невидимое. Его голос звучал мягко, почти гипнотически. – Эти картины – это больше, чем просто искусство, – сказал он, чуть склонив голову в знак восхищения собственной мыслью. – Они – ключи. Ключи к самым потаённым уголкам сознания. К тем, что мы прячем даже от самих себя. И вы, доктор Морган, были на верном пути. Однако, как я вижу, вы упустили несколько важных деталей. Август напрягся, чувствуя, как слова профессора словно проникают в сознание каждого из присутствующих. Леонард и Элизабет стояли чуть позади, их лица выражали тревогу, а тётушка Бетти выглядели так, будто сами не понимали, почему не могут оторвать взгляд от профессора. Морео продолжал, с каждым словом захватывая внимание слушателей всё сильнее: – Именно это отличает настоящее искусство от пустой фальши. Настоящее искусство умеет захватить, удержать и изменить. Вы сами наверняка замечали, что на некоторые картины можно смотреть часами, словно они живые. Возьмите ту же «Монализу». Леонардо да Винчи оставил в её улыбке сотни деталей, которые цепляют наш глаз, пробуждают воспоминания, чувства, загадки. Он замолчал, обратив взгляд к Августу, а затем продолжил: – Или музыка. Почему одна мелодия трогает до слёз, а другая оставляет равнодушным? Да даже человеческое лицо… Почему одного человека мы любим с первого взгляда, а другого, сколько бы времени ни прошло, так и не можем полюбить? Всё дело в этих условных «детерминантах», как вы их назвали. Они затрагивают нас на уровне подсознания. Август почувствовал, как напряжение в комнате стало почти осязаемым. Слова профессора звучали с таким спокойствием и уверенностью, что казалось, он держит всех присутствующих в своей власти. – Вот даже взгляните на наших молодых людей. И не нужно обладать высокими навыками, чтобы понять, что Леонард Хартман без ума влюблен в Элизабет. Девушка посмотрела на парня, так словно увидела его впервые. – Вся жизнь – это детали. Чем мельче, тем примень к ней, тем больше они значат. И сегодня вы, доктор Морган, сделали то, ради чего, по сути, и прибыли в Университет Святого Гийома. – Что вы имеете в виду? – спросил Август, пытаясь сохранить самообладание, хотя внутри все кипело. – А то, что вы вернули утраченные знания. Те, которые мы здесь достигли сложным путем. Посмотрите же на меня, доктор Морган, и скажите, кого вы видите. 12 Август моргнул, пытаясь понять, что происходит. Комната, картины, студенты – всё исчезло, словно их никогда и не было. Перед ним стоял профессор Морео, но его облик изменился. Лицо, некогда живое и выразительное, стало маской – серой, потрескавшейся, словно созданной из старого мрамора. Кожа постепенно начала отслаиваться и отлетать, сразу сгорая в пространстве. Понемногу изменился цвет глаз, выражение лица, его линии. Все это ушло сквозь слетевший скальп, раступили новые волосы. Здесь в подсознании предстал истинный образ. Он уже его видел. Он видел этого человека на картине в кабинете ректора. – Вы… – Август, не смог закончить фразу. |