Книга Убийство с наживкой, или Весы Фемиды, страница 74 – Найо Марш

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»

📃 Cтраница 74

– Не сомневаюсь! Скажите, вы, кажется, с ним встречались, когда служили на Дальнем Востоке? А где – в Гонконге? – спросил Аллейн, пытаясь разговорить собеседника.

– В Сингапуре.

– Да, верно. Я почему спрашиваю: судя по нанесенным ранам и полному отсутствию мотива, может, это как-то связано с его службой на Востоке?

– Понятия не имею.

– А вы не можете ничего припомнить о его жизни на Востоке? Мы были бы признательны за любую информацию, которая сдвинет расследование с мертвой точки. Когда вы его там видели?

– Последний раз, думаю, четыре года назад. Я тогда еще служил. Мой корабль стоял в Сингапуре, и полковник заглянул ко мне, когда мы пришвартовались. А через полгода меня списали на берег.

– А вы с ними там часто встречались?

– С ними?

– С четой Картареттов.

Капитан Сайс пристально посмотрел на Аллейна и ответил:

– Тогда он еще не был женат.

– Значит, вы познакомились с его второй женой только здесь?

Капитан Сайс сунул руки в карманы и подошел к окну.

– Я познакомился с ней раньше, – нехотя ответил он. – Еще там.

– До их свадьбы?

– Да.

– А случайно, не вы их познакомили? – небрежно поинтересовался Аллейн и заметил, как капитан напрягся и побагровел.

– Я действительно представил их друг другу, – громко ответил Сайс, продолжая смотреть в окно.

– Занятно, когда удается устроить судьбы знакомых, – заметил Аллейн. – По крайней мере для таких неисправимых энтузиастов этого дела, как я.

– Господи боже, да ничего подобного! – возмутился капитан. – У меня и в мыслях не было! Да вы что!

Он говорил с такой горячностью, будто его переполняли изумление, стыд и возмущение. Аллейн удивился, почему капитан не дал ему заслуженной отповеди, и пришел к выводу, что тот просто растерялся. Он постарался выведать что-нибудь еще о пребывании Картареттов в Сингапуре, но у него ничего не вышло. Заметив, как у Сайса дрожат руки, на лице, покрытом пятнами, выступила испарина, а взгляд голубых глаз стал тоскливым, он понял, что Сайс любит прикладываться к бутылке.

– Меня бесполезно о чем-то расспрашивать! – неожиданно заявил Сайс. – Мне никто ничего не рассказывает. Я никуда не хожу. И никому до меня нет дела!

– Мы просто собираем всю возможную информацию, и я надеялся, что вы нам поможете. Вчера мисс Кеттл рассказывала нам, насколько близко здешние семьи связаны друг с другом. Как будто живут не в наши дни, а в Средние века. Даже сэр Гарольд Лакландер взял молодого Финна себе в секретари. Что вы сказали?

– Ничего. Жаль беднягу. Не важно!

– И Картаретт пришел вас навестить, когда вы прибыли в Сингапур. И вы познакомили его с мисс… Я, к сожалению, не знаю девичьей фамилии миссис Картаретт.

Капитан Сайс буркнул что-то неразборчивое.

– Может, вы мне его подскажете? – извиняющимся тоном попросил Аллейн. – Нам это надо для отчета. А ее беспокоить не хочется.

Он безмятежно посмотрел на Сайса, который с затравленным видом с трудом проглотил слюну и хрипло ответил:

– Де Вер.

Наступила неловкое молчание, и после долгой паузы Фокс закашлялся, а Аллейн произнес:

– Все понятно.

4

Покинув дом Сайса, детективы направились через рощу к жилищу Данберри-Финна.

– Кто бы мог подумать, мистер Аллейн, – спросил Фокс, – что вдова полковника голубых кровей?

– Никто, дружище Фокс. Потому что это не так.

– Но де Вер?

– И что с того?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь