Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
– Не сомневаюсь! Скажите, вы, кажется, с ним встречались, когда служили на Дальнем Востоке? А где – в Гонконге? – спросил Аллейн, пытаясь разговорить собеседника. – В Сингапуре. – Да, верно. Я почему спрашиваю: судя по нанесенным ранам и полному отсутствию мотива, может, это как-то связано с его службой на Востоке? – Понятия не имею. – А вы не можете ничего припомнить о его жизни на Востоке? Мы были бы признательны за любую информацию, которая сдвинет расследование с мертвой точки. Когда вы его там видели? – Последний раз, думаю, четыре года назад. Я тогда еще служил. Мой корабль стоял в Сингапуре, и полковник заглянул ко мне, когда мы пришвартовались. А через полгода меня списали на берег. – А вы с ними там часто встречались? – С ними? – С четой Картареттов. Капитан Сайс пристально посмотрел на Аллейна и ответил: – Тогда он еще не был женат. – Значит, вы познакомились с его второй женой только здесь? Капитан Сайс сунул руки в карманы и подошел к окну. – Я познакомился с ней раньше, – нехотя ответил он. – Еще там. – До их свадьбы? – Да. – А случайно, не вы их познакомили? – небрежно поинтересовался Аллейн и заметил, как капитан напрягся и побагровел. – Я действительно представил их друг другу, – громко ответил Сайс, продолжая смотреть в окно. – Занятно, когда удается устроить судьбы знакомых, – заметил Аллейн. – По крайней мере для таких неисправимых энтузиастов этого дела, как я. – Господи боже, да ничего подобного! – возмутился капитан. – У меня и в мыслях не было! Да вы что! Он говорил с такой горячностью, будто его переполняли изумление, стыд и возмущение. Аллейн удивился, почему капитан не дал ему заслуженной отповеди, и пришел к выводу, что тот просто растерялся. Он постарался выведать что-нибудь еще о пребывании Картареттов в Сингапуре, но у него ничего не вышло. Заметив, как у Сайса дрожат руки, на лице, покрытом пятнами, выступила испарина, а взгляд голубых глаз стал тоскливым, он понял, что Сайс любит прикладываться к бутылке. – Меня бесполезно о чем-то расспрашивать! – неожиданно заявил Сайс. – Мне никто ничего не рассказывает. Я никуда не хожу. И никому до меня нет дела! – Мы просто собираем всю возможную информацию, и я надеялся, что вы нам поможете. Вчера мисс Кеттл рассказывала нам, насколько близко здешние семьи связаны друг с другом. Как будто живут не в наши дни, а в Средние века. Даже сэр Гарольд Лакландер взял молодого Финна себе в секретари. Что вы сказали? – Ничего. Жаль беднягу. Не важно! – И Картаретт пришел вас навестить, когда вы прибыли в Сингапур. И вы познакомили его с мисс… Я, к сожалению, не знаю девичьей фамилии миссис Картаретт. Капитан Сайс буркнул что-то неразборчивое. – Может, вы мне его подскажете? – извиняющимся тоном попросил Аллейн. – Нам это надо для отчета. А ее беспокоить не хочется. Он безмятежно посмотрел на Сайса, который с затравленным видом с трудом проглотил слюну и хрипло ответил: – Де Вер. Наступила неловкое молчание, и после долгой паузы Фокс закашлялся, а Аллейн произнес: – Все понятно. 4 Покинув дом Сайса, детективы направились через рощу к жилищу Данберри-Финна. – Кто бы мог подумать, мистер Аллейн, – спросил Фокс, – что вдова полковника голубых кровей? – Никто, дружище Фокс. Потому что это не так. – Но де Вер? – И что с того? |