Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
– Мы – офицеры полиции, – объяснил Аллейн. – Боже милостивый! – Полагаю, вы уже слышали о ночной трагедии? – Какой трагедии? – С полковником Картареттом. – Картареттом? – Его убили. – Господи боже! – Мы опрашиваем соседей, на случай… – Во сколько? – Мы считаем, что около девяти часов. – А откуда известно, что это – убийство? – По характеру ран, нанесенных в висок. Причем очень жестоких. – А кто нашел тело? – Медсестра. Сестра Кеттл. – А почему же она не зашла ко мне?! – воскликнул Сайс и покраснел. – А должна была? – Нет. – Тогда почему… – Послушайте, пройдемте в дом, что мы здесь стоим как неприкаянные! – перебил Аллейна капитан Сайс. Детективы прошли в холостяцкую гостиную и обратили внимание, что его временная постель была аккуратно заправлена, а на столе разложены принадлежности для рисования и акварельные краски. На чертежной доске красовался большой лист бумаги с наброском иллюстрированной карты. Аллейн узнал Суивнингс, и кое-где уже были прорисованы крошечные фигурки людей. – Хорошо получается, – похвалил Аллейн, разглядывая рисунок. Капитан Сайс буркнул что-то невразумительное и, подойдя к доске, загородил свою работу и пробормотал что-то насчет подарка. – Он ей наверняка придется по душе, – вежливо заметил Аллейн, чем вогнал Сайса в краску и расстроил Фокса. Аллейн пояснил капитану Сайсу, что они опрашивают всех соседей Картаретта. – Мы хотим составить общую картину. Когда начинаешь расследовать подобное преступление… – Так вы не поймали убийцу? – Пока нет. Но мы рассчитываем, что, опросив всех соседей, которые оказались в этот момент поблизости… – Меня поблизости точно не было. – Тогда откуда вы можете знать, где нашли тело? – поинтересовался Аллейн слегка изменившимся тоном. – А что тут знать?! Вы сказали, что тело нашли в девять часов. Мисс… э-э… словом, та леди, которая, по вашим словам, обнаружила тело, ушла отсюда без пяти девять и направилась в долину. Если она нашла его в девять, то, значит, он был в низине, верно? Я видел, как она направилась вниз по тропинке. – А откуда вы за ней наблюдали? – Отсюда. Из окна. Она мне сама сказала, что пойдет через долину. – Значит, вы уже были на ногах? А не прикованы к постели приступом? Капитан Сайс явно смутился. – Хоть и с трудом, но мне удалось подняться, – пояснил он. – А этим утром уже почувствовали себя совершенно здоровым? – Люмбаго может скрутить в любой момент и так же неожиданно отпустить. – Надо же! Просто удивительно! – заметил Аллейн и протянул капитану стрелу, которую по-прежнему держал в руках. – А вы часто стреляете в сторону рощи? – поинтересовался он. Капитан Сайс пробормотал, что делает это для разнообразия: постоянно стрелять по одной и той же мишени приедается. – Мне всегда хотелось пострелять из лука, – дружелюбно солгал Аллейн. – Это один из самых благородных видов спорта. Скажите, а по силе натяжения у вас что за лук? – Шестьдесят фунтов. – Правда? И на какое расстояние можно выпустить из него стрелу? – Двести сорок ярдов. – И можно выбить максимум двенадцать очков? – Верно, – подтвердил Сайс, бросив на Аллейна уважительный взгляд. – Впечатляет! Однако не хочу вас больше задерживать пустой болтовней. Скажите, вы действительно знали полковника Картаретта уже много-много лет? – Не так чтобы мы особенно тесно общались, но были соседями. Очень порядочный человек. |