Онлайн книга «Убийство с наживкой, или Весы Фемиды»
|
– Что случилось? – вздрогнув, спросил Аллейн. – Господи боже! – воскликнул сержант. – Я решил, что на меня кто-то смотрит! Поглядите сами – видите? Он дрожащей рукой направил луч фонаря на мокрые ветки зарослей. На уровне глаз невысокого человека там блестели два светящихся кружка. – Вот и черты сюрреализма в деревенской глуши, – пробормотал Аллейн. Он посветил своим фонарем, и они увидели зацепившиеся за сломанную ветку очки. – Столь необычный плод мы с благодарностью заберем с собой, – сказал он и осторожно завернул очки в носовой платок. Над Нижним лугом теперь светила луна, отчего мост и темная тень, которую он отбрасывал на полуразвалившийся эллинг и ялик, напоминали резьбу по дереву. Высокие камыши смотрелись очень романтично, а тихие воды реки придавали пейзажу необыкновенное очарование. Полицейские пробирались по тропинке вверх по холму. Скип начал повизгивать и усердно заработал хвостом. Через мгновение причина его возбуждения стала понятна: на тропинке, залитой лунным светом, сидела большая муаровая кошка и умывалась. Томазина Твитчетт – а это была именно она – бросила на собаку недружелюбный взгляд и, растянувшись на спине у ног Аллейна, довольно заурчала. Аллейн любил кошек. Он наклонился и понял, что кошка вовсе не возражает, чтобы ее взяли на руки. Он так и сделал, и кошка, прильнув к его груди, потянулась мордочкой к его носу. – Ах ты, моя красавица, – сказал Аллейн. – Так ты лакомилась рыбкой! Это оказалось чрезвычайно важным открытием, хотя тогда Аллейн об этом не подозревал. Глава 5 Хаммер-Фарм 1 На подступах к особняку Хаммер-Фарм Аллейн увидел, что три усадьбы, располагавшиеся на холме, опоясывали снизу рощицы, которые, как и говорил сержант, закрывали вид на реку за мостом. Речная тропинка, от которой отходили дорожки к домам, спускалась вниз и петляла среди деревьев. Сержант направился по первой дорожке. Томазина Твитчетт спрыгнула с рук Аллейна и, двусмысленно мяукнув, исчезла в темноте. – Наверняка одна из кошек мистера Финна, – заметил сержант Олифант. – Он помешан на них. – Правда? – Аллейн понюхал пальцы. Теперь Хаммер-Фарм было видно полностью: за стеклянными дверями, занавешенными шторами, горел свет. – Вообще-то здесь уже давно никакая не ферма, – пояснил сержант. – Нынешняя хозяйка тут сильно все переделала. Скип тявкнул и бросился вперед. Одна из штор отдернулась, и на террасу вышел Марк Лакландер, а за ним Роуз. – Скип? – позвала Роуз. – Скип? Он заскулил и бросился к ней. Она опустилась на колени и, заливаясь слезами, взяла его на руки. – Отпусти его, дорогая, – сказал Марк. – Он мокрый и грязный. Отпусти его. Аллейн, Фокс и сержант Олифант остановились. Марк и Роуз посмотрели на лужайку и увидели в лунном свете промокших полицейских в надвинутых на глаза шляпах. Какое-то время все молчали, а потом Аллейн, сняв шляпу, пересек лужайку и подошел к Марку и Роуз. Девушка поднялась. Подол ее льняной юбки был перепачкан следами собачьих лап. – Мисс Картаретт? – осведомился он. – Мы из Департамента уголовного розыска. Моя фамилия Аллейн. Роуз была не только хорошо воспитана, но и умела держать себя в руках. Она пожала Аллейну руку и представила его Марку. Аллейн подозвал Фокса, а сержант Олифант скромно отошел в сторону и ждал на террасе. |