Онлайн книга «Наша погибель»
|
– Тогда я не стану тебя жалеть. Но все-таки скажу, что звучит это довольно хреново. – Хочешь выпить еще? – предложила я. – Давай теперь я угощу. – Я и сам могу купить. – Да ладно тебе. Я как-никак продавец книг, а ты торгуешь вином. Мы с ним еще долго болтали. Бар постепенно заполнялся посетителями. Звучали песни не первой свежести, под которые мы когда-то танцевали с Элисон и Линдси. Под больничной койкой я хранила коробку с дисками, у меня был кое-какой культурный капитал. – Согласись, это лучший кавер всех времен и народов, – сказала я, когда зазвучала песня «Always on My Mind». – Лучший кавер всех времен и народов – это «Proud Mary», – ответил Эдвард. Я смущенно призналась, что считала оригиналом версию Тины Тёрнер. А уж когда я сказала, что мне нравится «Cure»[2], Эдвард и вовсе расхохотался. – Еще бы тебе не нравилась группа с таким названием, – сказал он. Было еще светло, когда в восемь вечера мы вышли из бара и, сохраняя дистанцию, прошвырнулись по Пикадилли-Гарденс, мимо ранних гуляк, бездомных собак и офисных служащих с закатанными рукавами, стоявших группками возле баров. – Это мое любимое время дня, – сказала я, и, хотя это прозвучало ужасно банально, Эдвард кивнул и не стал возражать. Мой поезд отходил первым. Эдвард проводил меня до платформы, и мы замолчали. Приближался момент, о котором я думала с тех пор, как мы вышли из бара. До отправления оставалось четыре минуты. «Что бы ни случилось, – подумала я, – осталось потерпеть совсем немного». – Сказать по правде, я едва смогла тебя вынести, – заметила я. – Но рада, что все-таки смогла. – Я тоже ужасно провел время, – ответил он. Мы посмотрели друг на друга с притворным неодобрением, а потом я шагнула к нему и поцеловала. Мне пришлось провести слишком много времени в полной изоляции, вдали от общепринятых норм поведения, но, когда Эдвард положил руку мне на плечо, ровно настолько, чтобы отстраниться, я все же заподозрила, что поступила глупо и неправильно. – Извини, но на самом деле… – начал он. – Не переживай, все в порядке. – На самом деле у меня есть девушка, – объявил Эдвард. Что я испытала в тот момент? Пожалуй, признаваться в этом было бы неловко. Но если верить психологам, каждому человеку знакомо чувство унижения и того стыда, что на мгновение жалит тебя каждый раз, когда ты об этом вспоминаешь. Разве это не больно, Найджел? Разве нет? – Ох, – вздохнула я. – Ну ладно. – Извини, нужно было раньше сказать. Я просто не ожидал… Эдвард сделал такое движение рукой, как будто я сама была виновата, а эта подружка все время бессловесно сидела у него в голове, прячась на задворках нашего разговора. – Не думаю, чтобы это была только моя ошибка, – возмущенно заявила я. – Извини. – Мне нужно домой. Я дернула ручку лязгнувшей двери. Эдвард потянулся было ко мне, но я вошла в вагон, и его рука вернулась обратно к шее. – Изабель… – проговорил он. – Не переживай. Правда. Пустяки. Я села в самое убогое кресло возле туалета, чтобы Эдвард не мог увидеть меня. Какое-то время во мне теплилась нелепая надежда, что он запрыгнет сейчас в поезд, встанет передо мной на колени и еще раз извинится. Но он этого не сделал. Поезд вздрогнул, оживая, а я вцепилась обеими руками в кресло, чтобы не выглянуть в окно, и пошевелилась только тогда, когда мы, уже выехав из города, проносились мимо пригородных садов и магазинов. |