Онлайн книга «Скандальное замужество попаданки»
|
— Я вас устрою, не так шикарно, но в моём особняке есть две гостевых комнаты. Ваших детей привезут. Но за это вы должны назватьимя, — прошептал Норрингтон. — Я не только назову, я напишу и имя, и адрес. Но вы не знаете главного. — Неужели есть ещё что-то? — Да, тайна наследника. Виктория меня убьёт только потому. Что я знаю, кто настоящий отец принца. Король был импотентом. А всем говорили, что его жена больная и фригидная! Он взял Тори уже в положении, скажем так, его вынудили, а он и не сопротивлялся… — Сударыня, вы ошибаетесь! — на слове «ошибаетесь» Норрингтон сделал особое ударение, так что Элиза вздрогнула. — Наш принц является единственным наследником Его Величества короля Карла III, это доказанный факт, за ваши слова я прямо сейчас могу отправить вас в Тауэр. Не смейте даже упоминать эту ересь. Элиза на секунду закрыла глаза, словно решаясь на последний, отчаянный шаг. — Поклянитесь. Что не отберёте у нас имущество мужа. — Теперь это ваше имущество! У вас двое детей, но отобрать ваше имение могут только если оно нажито преступным путём. Премьер-министр порядком устал от графини, но карета движется и до замка герцог ещё далеко, а после долгое возвращение в столицу. Придётся терпеть. — После смерти мужа я нашла записи. Там всё про его связь с пиратами и что он познакомил мою сестру с королём, он ей и передал дела. Где-то в Швейцарии на его имя огромный счёт, которым сможет пользоваться только мой старший сын Роберт, какие-то адвокаты сами придут к нему в день совершеннолетия, а меня из завещания выкинули, всё детям, мне лишь скромное жалование, на которое и одеться-то прилично сложно. Это сделано для того, чтобы я не растратила его накопления. Подозреваю, что и у сестры есть такой счёт. Некоторые записи об их преступлениях и нападениях на торговые суда я вам могу отдать прямо сейчас. Герцог и премьер-министр многозначительно переглянулись. Такой поворот меняет всё, и хоть как-то, но оправдывает эту стерву. Премьер-министр стукнул трижды в стену кареты и приказал поменять маршрут. — Мы сейчас же поедем к вам в особняк, сударыня, заберём важные улики, Ваше Сиятельство, надеюсь, что вы потерпите, доставлю вас чуть позже в замок. — Но мне нужно в порт! Мариэль в опасности! — на выдохе простонал Джозеф. — А вы знаете, куда её повезли? Нет! Дорогой мой, придётся проявить терпение! — Нет! Промедление смерти подобно, остановите, я возьму уличногоизвозчика, а вы заканчивайте дела с графиней. Моё почтение, желаю удачи! Лорду министру пришлось снова стукнуть дважды, и карета остановилась. — Джозеф, возьмите мою карету, она едет следом. Потом отпустите, он сам вернётся. И это не безвозмездно, любая информация чего-то стоит, а я крайне нуждаюсь в средствах. — Даже не удивлён! Не беспокойтесь, я вам заплачу. Но в случае если с Мари всё хорошо, и она жива. Прощайте! Глава 43. Преступная королева Особняк графини Элизы Флетчер — Сударыня! Успокойтесь, истерикой горю не поможешь! — Норрингтон сам в некотором шоке, стоит посреди хаоса, в который какие-то неведомые силы превратили дом рыдающей Элизы. — Дети! Они забрали моих детей! Это адвокаты мужа. Или сестра! Она решила отобрать у меня детей! А если у меня нет детей, то и содержания нет! — она снова завыла, первые минуты после возвращения, женщина металась по пустому дому. Надеясь, что хоть один из слуг спрятались в чулане или хоть записка останется. Но ничего. |