Книга Нити времени, страница 68 – Анастасия Мишель, Мария Дэлис

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Нити времени»

📃 Cтраница 68

— Я подумал, что вам это будет к лицу.

Стивенс уставилась на украшение как на восьмое чудо света. Девушка часто моргала, наверное не знала, что сказать. Этим простым жестом ему удалось выбить ее из колеи.

— Я тронута… — наконец сказала она тихо. — Благодарю вас, мистер Брук. Мой шарф никогда не сравнится с таким сокровищем….

«Интересно, насколько реальна твоя реакция. Нет, шок точно реален, но будешь ли ты носить подарки от меня — вопрос на миллион…»

— Что вы, зато ваш шарф будет пропитан заботой. Я с нетерпением жду момента, когда смогу его примерить.

— Я буду ею очень дорожить, — сказала она, заглянув в его глаза. Сейчас в них не было ни капли зеленого, лишь сплошной голубой океан.

— Как это мило, Ричард! Где ты достал такую красоту?.. — спросила Жози, восхищенно глядя на гранатик в руках новой подруги.

— Да так, знаю одного мастера у черта на куличках. Я подскажу Мишелю, уверен, он и для тебя сделает нечто уникальное, Жозефина, — Дик красноречиво посмотрел на друга, чтобы тот ненароком не сдал его обман.

— Разумеется, — улыбнулся ле Февр. Алексия осторожно взяла пальчиками украшение и аккуратно приколола ее к воротничку на платье.

— Большое спасибо. У меня слов нет, — сказала она.

— Рад, что смог вам угодить, — он тепло улыбнулся и сел за стол.

«Надеюсь, сегодня тебе не придет в голову меня травить.»

Она присела рядом и улыбнулась так же тепло. В глубине души Ричарду очень хотелось бы, чтобы в обычной жизни Лекси вела себя вот так — дарила ему тепло и ласку вместо привычного ехидства и злорадства.

Разговор перетек вообще в другое русло, говорили обо всем, включая интерьер дома и воспитание детей. Лекси поддерживала беседу, но сама на вопросы отвечала коротко и по делу.

— Знаете, я ведь приехала к вам из другого города и, честно признаюсь, удивлена тем, как легко у вас относятся к путешественникам во времени…

Дик едва заметно напрягся, потягивая чай.

— А у вас в городе не так? Неужели вы и сама путешественница? — Жози восторженно улыбнулась, глядя на девушку.

«Путешественница… Скорее идиотка!» — Ричард также с интересом посмотрел на Лекси.

— Нет, что вы! Меня это счастье обошло стороной… но один мой дальний родственник путешественник. И я немного слышала о недавно организованном Темпусе. До создания этой лаборатории ему не всегда приходилось легко. Расскажите, у вас есть такие знакомые?

Мишель хотел было ответить, но Декстер его опередил.

— Нет, по крайней мере близких знакомых нет. Я слышал, что наш мэр обладает таким даром, но лично никогда не видел, правда ли это.

— Очень жаль… всегда было интересно, каково это! Говорят, что некоторые путешественники имеют абсолютно разные способности, интересно, правдивы ли слухи?

«Какая дешевая попытка в провокацию, Стивенс…» — Декстер устало улыбнулся.

— Да, это очень любопытная тема для обсуждения. А что же ваш родственник? Он обладал какими-либо способностями?

— Обладает, — поправила Лекси. — Он перемещается во времени раз в три месяца на несколько минут и всегда говорит о будущем. Утверждает, что спустя пару сотен лет родится гений, который сможет создать машину перемещения во времени для тех, у кого нет к этому предрасположенности. Вот было бы здорово, правда? — ослепительно улыбнулась она, заглянув Ричарду прямо в глаза. — Жаль вы не работаете в Темпусе. С вашим умом исообразительностью это могло бы случится гораздо раньше…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь