Онлайн книга «Разлучница для генерала дракона»
|
Я сидела, не в силах поверить в происходящее. Мне казалось, что я попала в дурной сон, из которого никак не могу проснуться. Я ущипнула себя за руку, но боль не принесла облегчения. Я все еще была в этом кошмаре. — Неправда, — произнесла я дрожащим голосом, пытаясь справиться с нахлынувшими эмоциями. — Этот ребенок от тебя! Лейтенант прищурился, его усмешка стала еще более едкой. — Ну да, думаешь, я считать не умею! Меня два года не было! А дитю сколько сейчас? Девять месяцев беременность плюс два месяца. Никак два года не получается! Его слова были как удар под дых. Я почувствовала, как к горлу подступает ком, и попыталась что-то сказать, но слова застряли в горле. — Так что, господин генерал, такие дела, — выдохнул лейтенант, откидываясь на спинку кресла. — Опозорила меня женушка. Но я прощу… Чего уж злиться-то. Я как домой вернулся, так мне соседи все рассказали! Я к родственникам. И они мне рассказали! Дело такое вышло, господин генерал. Я как только отбыл, на родственников ее оставил. А она в магазин духов устроилась работать. А там к ней клинья виконт подбивал. И, видать, подбил! Раз пузо расти начало. Генерал нахмурился, его взгляд стал тяжелым. Он молчал, но я чувствовала, что он уже принял решение. — Родственники ее выставили из дома. И она переехала. Я пока справки навел, нашел ее домик, с соседями поговорил. Они много чего интересного рассказали. Про то, как как ее на карете привозили! Так что, господин генерал, забираю я ее. Подальше от позора, — голос лейтенанта Талбота вдруг стал грустным. — Я-то думал, что жена меня ждет, помнит, любит. А она с виконтом гуляла! Я же ради нее выживал. По госпиталям валялся… Думаю, вернусь, обнимет и заживем. Генерал внимательно слушал лейтенанта, но его взгляд оставался холодным и отстраненным. Он знал, что за этими словами скрывается нечто большее, чем просто рассказ о жизни. Это было то, чего он не простил своей жене. Внезапно дверь открылась, и напороге появилась мисс Грейс. Ее лицо было строгим, брови нахмурены, а глаза горели гневом. Она посмотрела на меня, и в ее взгляде читалась решимость. — Простите, господин генерал, что вмешиваюсь! — выпалила она, ее голос был твердым и уверенным. Леандр удивленно поднял брови, не ожидая такого от экономки. Я тоже не ожидала от нее такого! Я уже знала, что последует за этим. Зная, что экономка — дама строгих правил, такого она не простит. — Но я не верю ни единому его слову! — неожиданно для всех произнесла экономка, ее голос дрожал от гнева. — Мисс Грейс, давайте вы не будете вмешиваться, — спокойно сказал генерал, стараясь сохранить хладнокровие. — Можете молча продолжать подслушивать за дверью, если вам так хочется. Мисс Грейс, нарушившая все мыслимые и немыслимые правила приличия и этикета для слуг, с гордо поднятой головой направилась к двери. Ее поступь была решительной, а взгляд — непреклонным. Я не могла не смотреть на нее с благодарностью, ведь хоть кто-то заступился за меня! — Обманывать господина генерала в его же доме — это худшее, что вы могли придумать, сэр! — произнесла она с таким возмущением, что ее слова, казалось, могли разрезать воздух. Дверь за ней с грохотом закрылась, оставляя нас наедине с неловкой тишиной. Ее слова придали мне сил. Я чувствовала себя рыбой, выброшенной на берег, но теперь, словно получив глоток свежего воздуха, начала барахтаться из последних сил, пытаясь противостоять судьбе. |