Онлайн книга «Разлучница для генерала дракона»
|
Чувство вины камнем давило на грудь. Если бы её отец был жив, он бы сейчас представлял свою дочь. Но его не было, и я понимал, что только я могу дать Мелиссе шанс выйти из тени и занять своё место в этом мире. Я должен был помочь ей, я должен был сделать всё возможное, чтобы она почувствовала себя защищённой. «Но ведь ты же сейчас думаешь не только о справедливости и благородстве!» — одернул я себя мысленно, глядя на красивую женщину рядом. — «Ты думаешь о другом. Ты думаешь о том, как мягкий тёмный локон скользит по белому плечу Филисенты.Ты думаешь о том, как она будет рада узнать, что её дочь нужна не только ей, что есть кто-то, кто сможет за неё заступиться». Я глубоко вздохнул, пытаясь унять бурю эмоций внутри себя. Напряжение в теле медленно уступало место решимости. Мои пальцы крепко сжали роскошную розовую пелёнку с вышитой буквой "М", и я осторожно обернул её вокруг плачущей Мелиссы. Когда я протянул её матери, Филисенте, её глаза расширились от удивления. В их глубине заиграла искра — смесь радости и благодарности. Она взяла малышку в руки, её лицо озарилось нежностью, и я понял: всё изменится. Теперь все узнают, что у генерала — двойняшки, — и это станет моим единственным шансом исправить жестокую ошибку судьбы. Глава 46 В его генерала читалась уверенность, которая казалась непоколебимой даже в самых сложных ситуациях. Его спокойствие было заразительным, но в то же время немного пугало меня. Он словно знал что-то, чего не знал никто другой, и это знание придавало ему особую силу. Леандр взял розовую пеленку из аккуратно сложенной стопки и завернул Мелиссу, словно это был самый драгоценный сверток в его жизни. Его движения были точными и уверенными, как у человека, который делал это тысячу раз. "Две, так две! Значит, у нас двойной дебют", — сказал он с легкой улыбкой, которая контрастировала с его обычно строгим и суровым выражением лица. Мелисса, почувствовав его силу и уверенность, мгновенно притихла. Она словно знала, что этот человек защитит ее от всего мира. Генерал протянул мне малышку, открывая передо мной двери в новую, неизведанную жизнь. В этот момент я почувствовала себя как радистка Кэт, держащая на руках двух младенцев. — Вы что, плачете? — услышала я его голос, который, несмотря на всю строгость, звучал мягко и заботливо. — Нет, — всхлипнула я, пытаясь скрыть свои эмоции. Но слезы предательски текли по моим щекам. Я была так тронута этим благородным жестом, что не могла сдержаться. — А я по голосу слышу, что плачете, — настороженно произнес Леандр. — Ну-ка, остановитесь! Я встала, пытаясь втянуть сопли обратно. Со слезами этот номер не прошел. Слезы продолжали течь, и я чувствовала, как благодарность разрывает меня изнутри. Генерал подошел ко мне и достал платок. Он нежно вытер слезы с моего лица, а затем высморкал меня, как будто я была маленькой девочкой. Его забота была настолько неожиданной, что я не смогла сдержать благодарную улыбку. — Так, еще минуту! — слышался его голос, когда он достал еще один платок. Он вытер ротик Мелиссы, поправил пеленку Каролины и, наконец, улыбнулся. — Ну что ж, теперь вы готовы? Вам не тяжело? — с тревогой спросил он, глядя на меня своими проницательными глазами. — Мы можем поставить кроватки прямо в зале. |