Онлайн книга «Жена из дома утех для генерала дракона»
|
Доктор порылся в саквояже, а я слышала, как позвякивают склянки с зельями. «Да вот же он!», — обрадовался доктор, извлекаяпрозрачный шар, похожий на миниатюрную копию шарика гадалки. — Ну вот, мисс, лежите спокойно, — произнес он, осторожно поместив шарик на мой живот и начав читать заклинание. — Постарайтесь не волноваться. Шарик внезапно вспыхнул ярким светом, озаряя всю комнату, словно маленькое солнце. Я закрыла глаза от режущей яркости. Когда свет погас, я чувствовала, как доктор внимательно всматривается в хрусталь. Глава 44 — Ну что сказать… — заметил он, надевая очки и всматриваясь в шар уже более пристально. — Я могу сказать, что в вас находится ребенок с магической силой, явно превышающей человеческие возможности. Следовательно, он — не человек. Доктор на мгновение замолчал, затем добавил озадаченным голосом: — Такое я вижу впервые. — Дракон, — со вздохом произнес Аллендар, крепко сжимая мою руку. — Можно предположить, — согласился доктор, — что да, — и его голос стал чуть более уверенным. — Почему бы и нет. Очень мощная магия, невероятной силы. Видимо, именно благодаря ей он пережил столь сильный испуг матери. Он стал собирать свои инструменты, складывать их в чемоданчик. — Госпитализация не потребуется. Обрабатывайте царапины — тщательно. Никакая зараза не должна попасть, ведь крысы могут переносить разные болезни. — Сколько я вам должен? — спросил Аллендар, вставая во весь рост. Его голос был решительным, и в нем ощущалась твердая уверенность. — Нисколько, господин генерал! — возразил доктор, улыбаясь. — Я на королевской службе, и за работу с пациентами не беру плату с пациентов. Мне жалованье платит сам король. Но если хотите помочь — можете пожертвовать деньги больнице. В каждой больнице есть ящичек для пожертвований. Всего хорошего! — он откланялся и, улыбнувшись, вышел за дверь, оставив меня одну в комнате, наполненной тишиной и раздумьями. Доктор откланялся, улыбнулся мне и вышел за дверь. — Лежи, — мягко произнес Аллендар, его лицо склонилось надо мной, его глаза полны заботы и спокойствия. — Всё хорошо… Я увидела его лицо, почти близко, его лицо было сурово, но даже сквозь эту суровость проступала какая-то едва заметная мягкость. В этот момент в памяти всплыли слова: — «Я здесь, я рядом… Тише, девочка моя!» — и я почувствовала, как внутри меня снова загорается ощущение безопасности, будто все страхи растворяются в его присутствии. Я вспомнила перекошенные лица гостей, женщин, которые визжали до изнеможения, и спасительные объятия, в которых я спряталась, словно маленькая девочка, ищущая защиты. В этом моменте я почувствовала, как вся моя усталость и тревога сплелись в один поток, и слезы невольно выступили на глаза. — Спасибо вам, — прошептала я, а мои губы задрожали. — Ты не благодарить меня должна, аненавидеть. За то, что вырастил такого сына, — произнес Аллендар. Эти слова пронзили меня. В его глазах скользнуло что-то холодное и острое, словно лезвие, — он словно хотел сказать мне больше, чем мог выразить словами. — А где он сейчас? — тихо спросила я, пытаясь понять, что происходит внутри этого человека. Я услышала тяжелый вздох — звук, в котором звучала вся его усталость и злость. — В своих покоях. Знает, что я ему голову оторву! — прорычал Аллендар, и его голос прозвучал с явной угрозой. Но в следующую секунду он снова посмотрел на меня. В его взгляде была усталость, злость и что-то, что я никак не могла разгадать. |