Онлайн книга «Фаворитка»
|
Разговор явно не складывался. Тогда Анна решила перейти к вопросам, которые действительно волновали её: — Что вам рассказали обо мне, сударь? И как вынудили согласиться на брак? Несколько секунд мужчина изучал её лицо внимательным, проницательным взглядом, словно взвешивая про себя каждое слово заранее. — О ваших достоинства говорили поверхностно, — с тенью сарказма проговорил он. — Основное внимание уделялось выгоде предстоящего союза. Я согласился, руководствуясь соображениями целесообразности. — Выгода и целесообразность — прекрасная основа для супружеского счастья, — согласилась Анна с лёгким оттенком язвительного сарказма. — Но интересно, какая выгода в браке с простолюдинкой, беременной чужим ребёнком? Вам ведь сообщили о моём положении? — Сообщили, — сухо подтвердил Том, не меняя тона. — Похоже, выбора вам не оставили? — Почему же? Выбор был, — слегка откинувшись на стул, он вперил в неё тяжёлый взгляд. — Меня должны были казнить, но Его Величество предложил альтернативу. Анна потрясённо взглянула на мужа: — Выходит, случившийся брак буквально стал для вас вопросом жизни и смерти? Сочувствую. Нас обоих втянули в игру, в которую никто из нас не хотел играть. За какое же преступление вас приговорили? — осторожно поинтересовалась она, надеясь, что он невиновен. — У вас есть право сомневаться в моей морали так же, как у меня — в вашей добродетели, — криво усмехнулся Том. Выражение его лица оставалось непроницаемым, словно высеченным из камня. Свечи мерцали над столом, отбрасывая зловещие тени на белоснежную скатерть. Анна вздохнула, собираясь с духом: — Может, попытаемся поладить? Если уж наша связь предопределена судьбой, почему бы не попытаться сделать нашу совместную жизнь чуть менее… болезненной? Лицо мужчины слегка расслабилось, но голос остался ровным и сдержанным, словно он привык держать эмоции под контролем: — Давайте начнём с малого. Кто вы, леди Мара? Откуда родом? Чем занимались до того, как оказались, хм-м… в столь деликатной ситуации? Его реакция немного ободрила Анну. Несмотря не холодность и некоторое пренебрежение, он проявлял элементарную вежливость. Вряд ли,конечно, после её откровений он проникнется к ней великой симпатией, но начало разговору положено. Решив говорить прямо и честно, Анна начала свой рассказ: — Я родилась и выросла в Тряпичном Тупике Роял-Гейтса. Зарабатывала на жизнь представлениями на улицах. Таких, как я, зовут уличными плясуньями. Правда, я оказалась красивее и удачливее остальных…хотя, с какой стороны посмотреть, — добавила она с лёгкой грустью. — Однажды мне удалось привлечь внимание влиятельного человека. Сначала я оказалась во дворце, потом — в положении, ну а теперь вот… замужем за вами, сударь. Признаюсь, не самая вдохновляющая история. Ну, уж какая есть. Намерено опустив детали и имена, Анна понимала, что Том сделает вывод, будто принц Мальдо избавляется от любовницы, поручив Гарднеру о своём бастарде. Несколько следующих секунд новый муж пристально вглядывался в её лицо, словно пытаясь про себя решить задачу. Во взгляде даже проскользнуло нечто, похожее на уважение. — Ваша жизнь и правда непроста, сударыня, — признал он. — Актёры и артисты недалеко ушли от проституток в представлении большинства. Мало кто способен признаться в подобном прошлом. Но вы хотя бы честны. Это вызывает уважением. |