Книга Лаванда для отца-одиночки, страница 123 – Салма Кальк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Лаванда для отца-одиночки»

📃 Cтраница 123

И какие-то другие люди, смутно знакомые, тоже говорили — да, сейчас, сделаем. Что сделаем, как сделаем? Ночью, в темноте?

Она реально ничего не видела — ни Тео, ни искалеченного кипариса, ни сломанного дракона. Всё расплывалось, отдалялось, терялось где-то там. Потому что… потому что.

И люди, множество людей, откуда все они здесь взялись? И что здесь делают ночью?

Магическую полицию позвал господин Филибер. Всё правильно, дом Тео — это исторический памятник. И за его разрушение придётся ответить. Но всё заново? Они что, думают, сейчас кто-то, как в сказке, взмахнёт волшебной палочкой, и всё будет? Мультиков пересмотрели, что ли? Или фэнтези перечитали?

— Лаванда, пойдём, ты сама посмотришь, — папа решительно берёт её за руку и ведёт к обезглавленному дракону.

Главный ствол дерева сломан, но — не перерублен и не оторван. Да, если подпитать волокна, то есть шанс, что приживутся обратно. Только шанс, всего один из многих. Потому что… нужно много силы, она даже не знает, есть ли у неё столько, или же нет.

— Погодите, Лаванда, господин Венсан, — вмешивается господин Филибер. — Нужно всё зафиксировать, обязательно.

— Фотографий достаточно? — спрашивает невысокая, обманчиво хрупкая седая дама — тьфу ты, это же профессор Саваж, декан боевого факультета. — И фотографии должны быть сделаны профессионалами, или будет достаточно любых?

— Я уже вызвал фотографа из управления, но он снимает испакощенный фонтан и, полагаю, будет рад помощи свидетелей. Главное — чтобы на фото было видно всё случившееся безобразие, — кивает господин Филибер.

— Вот и славно. Молодёжь, идите сюда. Нет, самая-самая молодёжь, — отмахивается от кого-то, и Лаванда понимает, что людей-тоещё прибыло — кое-кого из них она видела, когда они с Тео забирали Эжени из гостей.

— Бабушка? — улыбнулся молодой человек, очень похожий на супруга важной дамы, герцога Саважа, профессора некромантии.

— Жанно, иди сюда тоже, будешь командовать. И веди тех, кто ничего не понимает в садах, фонтанах, и что тут у нас ещё. Флинн, Антуан, кто тут ещё из наших? Клодетт? Отлично. Антуан, представь мне своих родственников.

Старший из братьев Долле тут же подобрался, вытянулся, сгрёб за шиворот самого младшего и предъявил его.

— Это Стеф, мой самый младший брат, госпожа профессор. А это ещё один брат, Фред.

Фред сидел на ступенях, обхватив за плечи Эжени, и на неё надели какую-то куртку — правильно, холодно уже. Они поднялись — вместе с Трофеем, который смирно сидел у Эжени на руках.

— Эжени Жервез, — она протянула руку. — А вы бабушка Мари-Изабель, которая ждёт её дома с часами? То есть уже не ждет.

Госпожа профессор с интересом взглянула на обоих внуков.

— Это наша госпожа профессор, — пробормотал Антуан.

— Всё верно, это наша с Жанно бабушка, — разом с ним сказала Мари-Изабель.

Госпожа профессор пожала протянутую руку и поинтересовалась:

— Дочка Теофиля, значит. А кот?

— Это наш Трофей, он бы подрал этих… людей, но дверь в дом была заперта, и ему не дали.

— А господин некромант?

— Это Луи Тьерселен, наш одноклассник и друг, — к Эжени вернулась её обычная уверенность. — И если мы можем что-то сделать, то мы готовы.

— Нужно в деталях снять все разрушения и повреждения. И сдать это всё детективу Долле и его фотографу из управления магической полиции.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь