Онлайн книга «Лаванда для отца-одиночки»
|
— А происходит то, что тебе подпортили сад, — вздохнул Филибер. — Не знаю, что скажет об этом госпожа Лаванда, когда увидит, но… всё достаточно плохо. — И кому же это понадобилось? — поинтересовался Тео. Он взглянул на съёжившегося под взглядом госпожи декана человека… и вдруг узнал его. Тьфу ты, это ж тот недоумок, который приглашал Лаванду в бар, а потом там напился и скандалил. — Теофиль, ты знаешь этого человека? — спросила госпожа декан. — Видел один раз, не знаю, как его зовут. И что ему здесь понадобилось, не знаю тоже. Со стороны правой беседки заругались и закричали «Держи его», и в их сторону кто-то побежал, не разбирая дороги. Выломился на аллею, следом за неизвестным выскочил Фред Долле, и дальше Тео с изумлением увидел, как тот схватил убегавшего за руку и повалил на землю тем самым приёмом,который они отрабатывали только вот позавчера. — Держите его, — с гордостью сообщил парень. Филибер тут же магически обездвижил пленника и с гордостью взглянул на племянника. Тот выглядел изумительно — тоже в смокинге, бабочка съехала, рубашка выбилась, волосы дыбом. Следом на аллею выбежала Эжени, тоже раскрасавица — на светлом бальном платье пятно светящейся краски, вся растрёпанная. Она увидела Тео, подбежала и обняла. — Папа, как хорошо, что ты пришёл! Ты видел, да? Они испакостили нам весь фонтан! Они сломали дракона! Они оборвали ветки жасмина! И изрисовали беседку! И кусты испортили! Новые, которые Лаванда вот только что посадила! Которые её папа привёз! И кипарис нам почти сломали! Я хочу их побить магией и руками, можно? Тео огляделся, придерживая одной рукой Эжени. На аллею с обеих сторон выводили неизвестных ему людей, и их оказалось как-то нездорово много, целый десяток. Откуда у него столько врагов? Кто-то из прошлой жизни, что ли? Или это не его враги, и чьи-то ещё? Тогда чьи? И как они вообще попали в сад, чёрт возьми? Магическая охрана периметра, да? И периметр не мявкнул? Кстати, а где их мявкающее величество, всё ли с ним в порядке? — Эжени, а где Трофей? — вдруг знает? — Дома, — выдохнула дочь. — Он сидел на подоконнике и орал. Наверное, хотел подрать этих людей. И я его понимаю, я тоже хочу так сделать. — Господа, я благодарю всех за своевременную помощь, — сказал Тео. — И буду благодарен, если мне, наконец, расскажут, что здесь произошло. На аллею тем времени выбрались Стеф Долле, Луи Тьерселен и две незнакомых Тео девушки, одна — совсем юная, вторая постарше. И парень, который мог быть только отпрыском госпожи декана, потому что очень похож на её супруга-некроманта. И кстати, господин герцог тоже выбрался на аллею следом за детьми, откуда они все здесь? — Добрый вечер, — приветствовал их всех Тео. — И благодарю за то, что переловили злоумышленников, сам я гонялся бы за ними ещё долго. — И мог вовсе не успеть, они пытались завершить всё до возвращения хозяев, — усмехнулся Филибер. — Но, как говорится, что-то пошло не так. Со стороны заднего входа подъехала машина, и Лаванда простучала каблучками по дорожке. — Тео, что случилось? Она схватила его за свободную руку, оглядела ту часть разгрома, какаябыла видна, и совершенно окаменела. Её родители подошли сзади и тоже осматривали разгром. А потом Эжени пошла, открыла дверь в дом и выпустила на крыльцо царапавшегося изнутри Трофея. Он вышел, оглядел происходящее и людей, и выдал что-то на кошачьем непечатном. |