Онлайн книга «Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет!»
|
– Они не пахнут, пока не попадают внутрь,– нахмурилась я. – Мне, признаться, хьёмсы не нравятся ни в каком виде, но какой от них вред? В том смысле, что их достаточно просто не трогать. Тихий перезвон колокольчиков заставил нас всех вздрогнуть и повернуться к дверям. – Моя искорка,– Софьеррель ласково улыбнулась Лиире,– ты уже встала? – Герцог,– позвал тригаст Альрани,– с вашего позволения, но мне нужно подготовить полигон к уроку. Каддири Юлия, я жду вас через час. – Да, тригаст,– я коротко склонила голову. А после подвинулась, позволяя Лиире сесть между нами с Ферхардом. По губам Софьеррель пробежала змеиная улыбка. Или мне так показалось? В любом случае, дирран Вердани вновь коснулся клавиш, и мы превратились в слух. В этот раз они исполнили что-то весьма и весьма веселое, почти детское. Малышка Лиира повеселела и начала болтать ножками, из-за чего со стороны ее гувернантка начала шипеть. Как можно добавить шипящие звуки в «Каддири Лиира» я не представляю, но гувернантке это удалось. Однако малышка Эль-Ру напрочь проигнорировала свою гувернантку, а после завершения музыкального шедевра захлопала в ладоши. Софьеррель послала малышке воздушный поцелуй, а после прижала руки к сердцу: – Ох, вы так сидите, как будто бы семья! Я вздрогнула и недоуменно нахмурилась, однако сказать ничего не успела, диррани Вердани развила свою мысль: – Не спешите с женитьбой и детьми, пока Лиира не станет частью рода. Титул старшей наследницы по праву принадлежит нашей малышке! Мне на секунду показалось, что те злосчастные грибы я все-таки съела, и теперь у меня слуховые галлюцинации. – Софь,– хмуро проронил ее супруг,– перестань. Я посмотрела на герцога, а после решила вызвать огонь на себя: – Такие разговоры не ведут в присутствии чужих, диррани Вердани. А я именно что чужая, если вы вдруг забыли. С почтением и благодарностью я принимаю заботу и покровительство герцога Эльтамру. Но у этой заботы есть причины. – И знать нам их не обязательно,– усмехается Софь. – Знаем мы такие причины. Тайверри неудачно положил руки на клавиши, и мрачное музыкальное эхо разнеслось по комнате. Сам дирран Вердани резко встал и четко произнес: – Думаю, нам пора. Любовь моя, ты обещала больше не касаться этой темы. – Наша девочка скоро пойдет в гимназию! На нее будут смотреть как на… В конце концов, передай ее в наш род, если не хочешь принимать к себе,– выкрикнула Софьеррель. Лиира, слушавшая все это, закрыла лицо руками и сгорбилась. Герцог все так же молчал. – Софьеррель идем,– с нажимом произносит Тайверри,– Фер, прости. Мы приедем через пару недель. И я надеюсь, что наша встреча не будет ничем омрачена. Софь. Софь? – Я приношу свои извинения,– она отводит взгляд,– я была не права. – Вам следует уйти,– проронил наконец тригаст Ферхард. Он говорил так медленно, как будто через силу. Как будто ему что-то мешало. «Родовая магия опять буянит?!». Софьеррель запальчиво вскинулась, но сильная рука супруга направила ее к выходу из музыкальной гостиной. «Вот и позавтракали», пронеслось у меня в голове. – Милая,– позвала я девочку,– милая… Лиира, не имея сил говорить, сдавленно всхлипнула и бросилась вон. Гувернантка, ругнувшись, бросилась за ней. – Она должна узнать правду,– шепнула я. Герцог дернул плечом, а после глухо проговорил: |