Книга Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет!, страница 41 – Наталья Самсонова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Невеста Черного Герцога, или Попала в драконий переплет!»

📃 Cтраница 41

– Юлия? – удивился Альрани,– какое нежное имя у моей ученицы! Воистину, прекрасная дева прекрасна во всем!

– Прошу сюда, каддири Юлия,– Ферхард отвлек меня от славословий Альрани.

А мне, быть может, нравилось слушать про медовый водопад волос, глубокую бирюзу глаз и сладость дивного голоса!

Хотя на самом деле мне больше нравилось то, как мрачнела Софьеррель – в ее сторону Альрани комплименты не отпускал. Мешал ему, вероятно, дирран Вердани. Но драконице от этого было не легче!

Три стула были выставлены вперед, они выделялись из общеймассы и явно были приготовлены специально. Меня тригаст Эльтамру усадил скраю, затем рядом сел сам и остался свободный стул для моего наставника.

– С вашего позволения, я немного переставлю стул,– расцвел улыбкой тригаст Альрани, после чего ловко переместился ко мне.

Мне послышалось, или герцог сердито цокнул?!

– Что будут исполнять? – тригаст Альрани склонился ко мне,– я, признаться, во всем этом не особенно разбираюсь.

– Боюсь, что мне это тоже неизвестно,– честно ответила я.

Тайверри Вердани положил руки на клавиши рояля, и я тут же благовоспитанно замолчала. Эта драконья парочка может мне не нравиться, но болтать во время чужого выступления… Нет, это однозначно не про меня.

– Плач Демельзы,– возвестила Софьеррель.

Она стояла рядом с роялем и явно собиралась петь. Вердани начал наигрывать мелодию, а после…

Нет, я не буду врать и утверждать, что драконица орала будто мартовская кошка. Дело оказалось немного в другом – Софьеррель идеально владела своим голосом. Более того, это был оперныйголос. Она исполнила нам арию. Из которой я не смогла разобрать ни слова! Это было очень красиво и очень непонятно. Я даже огляделась в поисках программки, а потом уже сообразила, что подобных вещей в этом мире может и не быть.

– Ваш выход, тригаст. Стоит похвалить голос певицы,– шепнула я, склонившись к Альрани.

– Но я не понял ни слова,– округлил глаза маг.

А после он разлился соловьем, рассказывая, как хорош голос Софьеррель и как же повезло Тайверри.

– Мы можем посетить оперу,– сказал вдруг герцог.

А я, повернувшись к нему, недоуменно проговорила:

– Это уведомление или приглашение? Да и потом… Меня ищут.

– В моей ложе искать не станут,– проронил он. – Вы… Вы красивы, Юлия. Как рассвет.

Короткие, рубленые фразы герцога произвели на меня куда более разрушительное действие, чем птичий щебет Альрани.

– Я…

– А что же вы молчите, каддири? – голос Софьеррель разбил странное напряжение, повисшее между нами с герцогом.

– Вы великолепно владеете голосом, диррани Вердани,– ровно проговорила я. – Равно как и дирран Вердани исключительно хорош в игре на рояле.

– Хм, вы способны отличить рояль от клавесина? – Софьеррель вскинула тонкие брови,– ох, что это? Кто-то ел хьёмсы? Боги милосердные,мне плохо!

– У моей супруги непереносимость этой мерзости, она может умереть! – Тайверри подскочил на ноги.

Я наклонилась к герцогу и преувеличенно громко его понюхала, потом так же поступила с Альрани, а после громко сказала:

– Из нас троих никто не ел.

– Вот уж точно,– покивал тригаст Альрани,– я бы этот дивный аромат заметил. Хьёмсы давно нужно запретить, воистину пища проклятых.

Софьеррель пошла пятнами, а после, нервно улыбнувшись, ловко соскочила с темы:

– Почудилось, прошу прощения. Нам сегодня на первый завтрак принесли порцию грибов. Это было ужасно!

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь