Онлайн книга «Жена в наследство. Хозяйка графства у моря»
|
— У Софи семинар. Стефи отнесла ей ужин в комнату. Сестренке нужно заниматься, — я вздыхаю. На самом деле Пчелка просто отказалась спускаться и садиться за один стол с этими… с этими родителями. — Придумали тоже, — мычит Карен, нервно поглядывая на Натана. — У Пчелки память как у рыбки. — Мы бы могли проехаться завтра в порт, лорд Карен, — серьезно отвечает ему Натан. 45 Леди Карен рассказывает, как правильно варить малиновое варенье, но я ее не слушаю. Мое внимание сконцентрировано на бывшем муже и я ловлю каждое слово, каждый взгляд. Вот Натан и папаша встают из-за стола. Натан ослепительно улыбается и рекомендует мне не выходить завтра из дома. Говорят, моряки ожидают шторм и сильный ветер. Ох, по-видимому, проблема с личем решится уже завтра. Послушно киваю, ласкаю по большой голове бежевого пса. Я так напряжена, что голоса слышатся будто через толщу воды. На мне ответственность. За сына в первую очередь. Я не имею права на ошибку. А они говорят, говорят, говорят… — Я никогда не добавляю в малину слишком много сахара. Есть секреты… — Мы выйдем в море на вашем флагмане, адмирал? — Лиз, ты бы могла испечь к возвращению мужа пирог с цедрой лимона. — Конечно, мы выйдем на «Русалке», лорд Карен. — Дорогой, но шторм… — мамаша переключается с пирога на непогоду. — Не лезь не в свои дела, жена. — Прости, милый. — Вам не стоит волноваться, леди Карен. Просто останьтесь с дочерью дома. Это для вашей же безопасности… Я киваю, улыбаюсь, обдумываю последние детали плана. Для того, чтобы участвовать в компании, задуманной Натаном, мне не нужно покидать особняк. — Я покажу вам вашу комнату, — мы с леди Карен тоже поднимаемся и я беру ее под руку, тяну к выходу. Собаки бегут за нами, а леди Карен топает на них. Я же хочу быстрее избавиться от этого незваного довеска, потому что меня ждет много работы. Я даже покрываюсь испариной — как ни крути, очень большую ответственность взвалила на себя. — Лиз, вечером мы бы могли заняться рукоделием. Вышивание весьма успокаивает нервы, — недовольным тоном обращается ко мне леди Карен, когда мы одолеваем лестницу. — В другой раз, маменька, — я подталкиваю ее к дверям гостевой комнаты. — Дернете шнур, и придет служанка. Она перестелит белье и проветрит спальню. Вы ведь понимаете, мы вас не ждали. Толкаю дверь носком туфли и леди Карен возмущенно открывает рот. — Ваши чемоданы, я полагаю, уже тут. А если нет, обратитесь все к той же служанке. Я улыбаюсь ей и разворачиваюсь на каблуках. — Лииз! — несется в спину. Я сбегаю вниз. Скольжу ладонями по отполированным перилам. Голоса раздаются из столовой, где мужчиныостались обсудить завтрашний день. А я запираюсь в библиотеке. Мне тоже необходимо подготовиться. Еще раз перечитать нужные параграфы из книг предков. Потренировать магию. Усилить «голубятню». Именно фамильяры станут моими ушами и глазами завтра. Они помогут выбрать точный момент, когда получится вмешаться. Когда я выхожу из библиотеки, Натана и лорда Карена уже нет в гостиной. Я тоже поднимаюсь к себе, но не сплю всю ночь. Ворочаюсь, мучаясь от тяжелых мыслей. Под утро прохожу на кухню и готовлю медово-травяную настойку, чтобы восполнить энергию и силы. Гляжу в окно — Натан с Кареном садятся в авто. За рулем, по-видимому, Хаксли. Начинается… Быстро допиваю напиток и направляюсь в библиотеку. |