Книга Госпожа Безымянной усадьбы, страница 25 – Полина Атлант

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Госпожа Безымянной усадьбы»

📃 Cтраница 25

Вместе с ним в дом вошла пожилая женщина, держать за длинную резную трость. Гостья окинула мутным взглядом помещение.

— Добрый день, хозяюшка! — поприветствовала она меня с улыбкой и прошла дальше.

— Здравствуйте, добро пожаловать! — ответила я ей дружелюбно.

Ида тут же подбежала к гостье и начала помогать ей снять тулуп.

Эйвинд держал в руках горшок с рождественской белой розой и окинул меня гордым оценивающим взглядом.

— Здравствуй, Габби, с праздником!

Этот мужчина умел делать подарки. Белая рождественская роза символизировала надежду и новое начало. Я осторожно приняла горшок, глядя на лицо гостя, полное ожидания. Внимание к деталям всегда было его сильной стороной, и я ощущала, как сейчас оно целиком направлено на меня.

— Добро пожаловать, с наступающим! — сказала я ему тихо, и мы обнялись.

От мужчины пахло ароматным мылом, а одежда дышала зимней свежестью. Он сбросил длинный тулуп и передал его охраннику. Мой взгляд сразу же привлек его наряд. Эйвинд не пожалел средств на это торжество!

Он надел темно-синюю тунику с пышными рукавами, украшенную изысканной вышивкой, а поверх нее плотную бордовую жилетку с витиеватым орнаментом. Штаны, обтягивавшие его ноги, были из мягкой кожи того же цвета, что и тщательно натертые сапоги до колен.

Его наряд говорил о богатстве и утонченностии не мог остаться незамеченным. Столь дорогое облачение не только подчеркивало статус, но и усиливало обаяние.

Эйвинд повернулся ко мне и протянул руку, предлагая войти в праздничный зал вместе. С одной стороны, это был обычный вежливый жест, означающий, что знатный гость относился к хозяйке дома с почтением. С другой — мне стало приятно, и это ощущение невозможно было описать. Мною одновременно овладели гордость и радость от того, что он проявил ко мне уважение.

Я подхватила его за руку, и мы быстро пошли вслед за его матерью. Пожилая женщина медленно проковыляла внутрь и остановилась посередине. Все собравшиеся в зале вмиг притихли и смотрели на нас удивленно и радостно.

— Где я могу присесть? — поинтересовалась у меня почтенная женщина.

— Где пожелаете… госпожа…

— Гертруда, — прошептал мне на ухо ее сын.

— Спасибо за приглашение! — сказала она, и Ида повела ее за стол, помочь присесть.

Я не знала, Эйвинд тоже уже хотел присесть или еще нет, поэтому сперва встала как вкопанная, рассматривая зал и широко улыбаясь. Да и не могла я себя сдерживать. Моей радости не было предела.

К нам подошла девушка с подносом, которая разливала медовуху мужчинам, протянула нам полные кубки и улыбнулась.

— Спасибо! — Эйвинд взял свой кубок, а другой протянул мне. — С наступающим!

— И тебя, дорогой… Эйвинд! — Улыбнувшись, я отпила из кубка.

Горло и пустой желудок обжег крепленый напиток. Я сделала большой глоток и откашлялась. Сосед же опустошил кубок разом и оставил меня стоять в зале, а сам подошел к своим охранникам.

Я хотела хлопнуть в ладоши, чтобы гости занимали места за столом, но все зачем-то сперва медленно ринулись во внутренний двор.

— Ида, что там происходит?

— Вроде как сейчас привезут Кальве, — ответила она и поднесла мне тулуп.

— И что? — Я накинула его и поправила волосы.

— Он же наследник Безымянной усадьбы, надо дождаться его, чтобы сесть за стол. — Служанка пожала плечами.

Я вышла во двор и приблизилась к Эйвинду, который вел беседу с мужчинами-мастерами. Увидав меня, он улыбнулся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь