Книга Прокаженная. Брак из жалости, страница 125 – Маргарита Абрамова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Прокаженная. Брак из жалости»

📃 Cтраница 125

До Управления доехали быстро, в полном молчании. Я все думала о Генри, с его запоздалыми раскаяниями и несбыточными обещаниями, о Фредерике, запертым за решеткой. Жизнь так закрутилась, что одно неверное решение может привести к серьезным последствиям. Все мы имеем право на ошибки, но надо быть сильным, чтобы признать их и двигаться вперед, учитывая их.

Ладони вмиг вспотели, как только впереди показалось мрачное, серое здание из грубого камня, в котором я ни разу не была, но столько раз проезжала мимо. Сердце забилось тревожно— не только от страха, но и от нетерпеливого предвкушения встречи. Я так по нему соскучилась. Так отчаянно хотела увидеть его глаза, убедиться, что он в порядке.

Барт помог мне выбраться и уверенно покатил коляску к центральному входу. Но нас ждало препятствие — высокие, крутые ступени. Пришлось просить о помощи случайного прохожего, который с недоуменным видом помог Барту поднять меня.

Пришлось прождать около часа, прежде чем дверь в кабинет начальника отдела наконец открылась и меня впустили внутрь. Дело Фредерика вел сам мистер Мейстер — слишком занятая и важная персона, чтобы тратить время на обычных просителей.

Мужчина около сорока пяти лет, высокий и плечистый, с темными, почти черными глазами, которые с первого взгляда пугали своей непроницаемой холодностью. Он выглядел сурово и откровенно недоброжелательно. Оставив Барта ждать за дверью, я вкатилась в просторный, но унылый кабинет.

— Добрый день. Я по поводу дела Фредерика Демси, — начала, стараясь, чтобы голос не дрожал.

— Прошу, — мужчина медленно поднял на меня взгляд и окинул мой внешний вид, задержавшись на коляске. Его лицо не выражало ничего, кроме легкой доли раздражения.

— Я хотела бы прояснить, на каком основании он задержан.

— А вы ему кто будете, милая леди? — спросил он, откидываясь на спинку кресла.

— Я его жена.

— Александра? Если мне не изменяет память.

— Да.

— Как руководитель предприятия, на котором произошел несчастный случай, повлекший за собой смерть.

— Он же лично никого не убивал?

— Нет. Но он как руководитель несет полную ответственность.

— Но это же должен решать суд, разве нет? — продолжала настаивать.

— Да… Но тут иные обстоятельства.

В его уклончивости сквозила ложь. Я решила действовать напролом.

— Вам пришло распоряжение сверху, — не спрашивая, а утверждая. — Не так ли?

Он на мгновение замер, и в его темных глазах мелькнуло что-то вроде удивления, смешанного с интересом.

— Вы… интересная девушка, миссис Демси. Прямолинейная.

— Мистер Мейстер, давайте говорить начистоту, — я сделала паузу, глядя ему прямо в глаза. — К чему это всё? Ни у вас, ни у меня нет на это времени. Что нужно, чтобы его освободили?

Он еще раз, медленно, окинул взглядом мое кресло, и на его лице на миг промелькнуло что-то, что можно было принятьза сожаление. Жалость. Впервые в жизни я была готова принять эту жалось, если она сработает в мою пользу.

— Хорошо, — наконец, сказал он, понизив голос. — Если вы получите официальное письменное разрешение от мэра… то формальные препятствия для освобождения вашего мужа под залог исчезнут. Обвинения, конечно, останутся, но…

— Что за «разрешение»?

— Разрешение на… снятие особого надзора за делом.

— Благодарю вас. И еще… я хотела бы увидеться с супругом.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь