Книга Чайная госпожи Тельмы, страница 38 – Дора Коуст

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Чайная госпожи Тельмы»

📃 Cтраница 38

А еще я мечтала о тишине и отсутствии в моей жизни надсмотрщика-инквизитора. Хотелось искренне послать его к Святой инквизиции, забраться под одеяло и подремать часок-другой, но день, к сожалению, только начинался.

Очень долгий день. Дай, Геката, мне силы!

— А тот чай, что вы принесли Тапиану… Он правда помогает оборотням не оборачиваться? — первым нарушил маг такую уютную тишину.

— Правда, — ответила я, нахмурившись. — Но вам-то какое дело? Снова ищете магию там, где ее нет?

— Да так, любопытство, — явно соврал мне этот голубоглазый вредитель.

Я по его хитрым глазам все видела! И по изрядно озадаченному выражению лица. Мужчина о чем-то напряженно размышлял, но мне не говорил.

Впрочем, уже в следующее мгновение мне стало не до его загадочности. Увидев Марошку, бегущую по улице нам навстречу, я сначала обрадовалась и лишь потом заметила, что всего в десяти шагах от нее двое грузчиков поднимали на веревках на третий этаж рояль.

Они его поднимали, да. Но он имел все намерения сорваться.

Одна из веревок в месте соприкосновения с музыкальным инструментом становилась с каждой секундой все тоньше.

— Мара! — закричалая, рванув девочке навстречу.

— Рояль! — крикнул тот из грузчиков, кто этот самый поднимаемый рояль не удержал.

Глава 9: Как ведьму проверяли на прочность

Бросив корзину прямо на тротуаре, я бежала так быстро, как только могла. Понимала, что одна единственная веревка не удержит рояль надолго, так что времени у меня действительно было в обрез.

И это при условии, что магией я пользоваться не могла совершенно.

А так хотелось! Всего одно слово, один импульс, шепот, устремленный к падающему музыкальному инструменту. Мне ведь много не требовалось. Затормозить его лишь на миг, заставить зависнуть в воздухе на мгновение…

Звук лопнувшего троса над головой оповестил меня о приближении неизбежного. Схватив испуганную Марошку, я едва не ослепла от луча света, озарившего улицу, но все же отпрыгнула вместе с девчушкой в сторону.

Отпрыгнула прямо на дорогу, под копыта несущимся лошадям.

Для осознания новой катастрофы понадобилась секунда, но я уже не успевала сделать ничего. Только накрыть Мару собой и молиться Гекате, чтобы кучер, управляющий экипажем, смог затормозить.

Новая вспышка озарила улицу! Тишина казалась неестественной, немой. Еще не веря в то, что мы избежали опасности, я несмело подняла голову.

Черные жеребцы замерли в сантиметрах от нас, встав на дыбы. Кучер слез с козел и уже бежал к нам, испуганный не меньше, чем мы.

— Да что же это делается, госпожа Тельма?! Вы зачем на дорогу выбежали? — причитал он, осматривая картину «двое на дороге, не считая инквизитора».

Ничего не ответив кучеру, я посмотрела в другую сторону. Господин Страйкс стоял в пяти шагах от нас, между нами и зависшим в воздухе роялем. Его руки были распростерты к небу, искрящийся свет будто тек из его ладоней в обе стороны, а сам он закрыл глаза и что-то тихо шептал.

Не теряя больше ни секунды, я поднялась сама, схватила Мару за руку и спешно отошла на тротуар как можно дальше от места падения рояля.

— Можно! — крикнула я инквизитору, даже не представляя, какая сила необходима, чтобы провернуть подобное.

Он практически остановил время, пусть и для ограниченного пространства.

Страшный грохот раздался в тот же миг. Инстинктивно закрыв Марошку собой, я повернулась к месту падения рояля уже в тот момент, когда от музыкального инструмента остались одни доски да щепки.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь