Онлайн книга «Их темная Дарлинг»
|
Вейн в библиотеке. – Вот ты где, – произносит он, когда я приземляюсь у дверей своей гробницы. Его ботинки тяжело стучат по деревянному полу; когда он выходит мне навстречу, под его весом трещит неровная доска. – Куда ты уходил? – спрашивает Вейн. – В город. – Я распахиваю дверь в башню, держась к нему спиной, чтобы он не увидел Дарлинг. Когда он узнает, что она убила его брата… То, что обычно не говорят о любви: иногда она принуждает тебя выбирать из двух одинаково невыносимых вариантов. Вейн или Дарлинг? Я не смог бы выбрать. Я не хочу. – Это кровь? – спрашивает Вейн. – Не моя. Я влез в драку с пьяницей в кабаке. – А Уинни? – Его тон падает на децибел, и я останавливаюсь на верхней площадке винтовой лестницы. Нутро у меня сжимается от эмоций, пронизывающих его голос. В эти дни слишком много забот. И я не знаю, как с этим справиться. Я думал, что возвращение тени решит все мои проблемы, но я забыл, сколько их у меня на самом деле. И магическая сила справится далеко не со всем. – Спит, – бросаю я через плечо, хотя её глаза широко открыты. – Я уложу её у себя в комнате. Не мешай нам. – Пэн, – начинает Вейн, но я пинком закрываю дверь, отгораживаясь от него. На верхней ступеньке я задерживаю дыхание, ожидая, что он проигнорирует мой приказ. Но он не приходит. Я не уверен, мне следует чувствовать облегчение или стыдиться того, что я скрываю от него этот секрет. Он никогда не простит нас. Даже если прошли годы с его последнего разговора с братом, даже если он очень предан мне, мы не родные по крови. Мои шаги отзываются эхом, пока я несу Дарлинг вниз по лестнице в свою гробницу. Мне даже не приходится думать о свете: он вспыхивает сам по себе, прогоняя тени прочь. Моя сила возвращается и растёт. Но я, сука, даже не могу насладиться этим. Во всяком случае пока. Как только я опускаю Дарлинг на свою кровать, та сворачивается калачиком, прижав руки к груди. – Так забавно себя чувствую, – говорит она. Ни хрена не забавно. Глаза у неё всё ещё чёрные. Где, мать её, она взяла тень? И что ещё интереснее, каким грёбаным образом умудряется её удерживать? Теперь её долгий обморок становится гораздо понятнее. Я удивлён, что она не корчится от боли. Но, тем не менее, буквально всё в Дарлинг с нашей первой встречи оказалось не таким, как я ожидал. Я должен помочь ей. Я должен исправить это. – Думаю, я вздремну, – говорит она. – Я буду присматривать за тобой, – обещаю я ей. Она улыбается мне и закрывает глаза. Спустя мгновение её дыхание выравнивается, и я наконец с облегчением выдыхаю и опускаюсь в кресло с высокой спинкой. Я не нарушаю обещаний, данных Дарлинг, поэтому присматриваю за ней, пока она отдыхает. Сейчас в ней нет ничего зловещего или ужасающего, за исключением чужой крови, по-прежнему пятнающей её кожу. Если не обращать на это внимания, она выглядит как юная девушка с бледными щеками, худыми плечами и копной густых тёмных волос. Я подхожу к ней, сажусь на край кровати и заправляю одну прядь ей за ухо. Дарлинг поворачивается к моей руке и глубоко вздыхает. Моя тень, заметив это, беспокойно колыхается под кожей. Как, чёрт возьми, я это пропустил? Грёбаный волк затуманил мои чувства. Я думал, что ощущаю его энергию, но теперь мне кажется, что это была тень, скрывающаяся в глазах Дарлинг. Она не протянет долго. Вскоре тень выжжет её дотла. |