Книга Их темная Дарлинг, страница 43 – Никки Сент Кроу

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Их темная Дарлинг»

📃 Cтраница 43

Прижимает её к себе и перехватывает поперёк груди, приставив вплотную к горлу остриё кинжала.

– Не делай этого, – говорю я ему.

Он кивает на принцессу, распростёртую на полу.

– Помоги ей.

– Ничего не выйдет.

Рок нажимает лезвием на горло Дарлинг, из пореза струится кровь.

Я цежу сквозь зубы:

– Я убью тебя.

– Вылечи принцессу. Исправить то, что с ней случилось, и в твоих, и в моих интересах.

Я не сомневаюсь в его словах. Рок не глуп. И он придерживается некой логики, а не действует на эмоциях.

На полу таверны лежит мёртвая королева, а неподалёку от неё – принцесса. Я не уверен насчёт младшей девочки, но думаю, высоки шансы, что она тоже мертва.

– Хорошо, – говорю я Року. – Дай я подойду к ней.

Чёрные глаза Дарлинг устремлены на меня.

У меня нет времени расспрашивать, как она получила Тень Смерти Неверленда или до какой степени она захвачена тенью. Нет времени размышлять о последствиях такого поворота.

Но когда уголок её рта приподнимается в ехидной ухмылке, я понимаю, что у меня охренительные неприятности.

Потому что последствия будут.

Они уже начались.

Она обхватывает одной рукой предплечье Рока, а другой – его второе запястье.

В любой другой день, при любых других обстоятельствах он был бы сильнее её.

Но не сейчас.

Чернота ползёт вверх по его руке. Рок шипит от боли и инстинктивно отступает назад. Дарлинг отталкивается, ускользая от лезвия, мгновенно пригибается, разворачивается и наносит ему удар его же собственной рукой.

Он удивлённо распахивает глаза, изо рта у него льётся кровь, стекает вниз по шее на рубашку.

– Дарлинг, – зову я.

Рок отшатывается и замирает, привалившись к стене.

– Дарлинг! Нам пора уходить. Сейчас же, твою мать!

Рок давится воздухом – я слышу влажные невнятные звуки.

– Дарлинг!

Наконец Дарлинг смотрит на меня – и это что-то невероятное, я как в бреду.

Я смотрю на неë и одновременно чувствую, что она тоже видит меня, и впервые за всю мою бессмертную жизнь я ощущаю, как взаимодействуют между собой разные тени: будто два зеркала направили друг на друга.

– Пойдём, – говорю я Дарлинг.

И хотя её глаза остаются чёрными и она вся в крови, она улыбается мне, берётся за протянутую руку и следует за мной к двери.

Глава 16

Питер Пэн

Как только мы выходим на свежий ночной воздух под небо Неверленда, я подхватываю Дарлинг на руки и взлетаю. Она обвивает руками мою шею и кладёт голову мне на плечо. Всю дорогу до домика на дереве она не говорит ни слова. Приземляясь, я слышу звуки бурной вечеринки, но пока не могу сказать, где Вейн и близнецы.

Мне нужно доставить Дарлинг в безопасное место, чтобы понять, что делать дальше.

Я тихонько толкаю входную дверь и обнаруживаю, что в холле пусто. Над изогнутой лестницей на чердак горят настенные светильники, и мерцающий свет отбрасывает на стены странные тени.

Близнецы на кухне. Баш пытается подбодрить Черри сладким тартом. Кас смеётся над какой-то репликой брата.

Конечно, Тёмного не слышно. Предчувствую, что он появится практически из ниоткуда, чтобы вдумчиво изучить нас с Дарлинг, обоих – в крови с головы до ног.

Но не сейчас.

Я пока не могу встретиться с ним лицом к лицу.

Я лечу на чердак, а затем вниз по коридору, больше, чем когда-либо, радуясь вернувшейся способности летать.

Но в последнюю секунду я понимаю, что совершил серьёзную ошибку.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь