Онлайн книга «Пожиратель Тьмы»
|
Она сдаётся, вкладывая свою ладонь в мою. Когда она встаёт на ноги, океанская волна поднимается, неся корабль за собой, и Венди заносит в мою сторону. Я обхватываю её рукой, удерживая у своего бедра. В моих руках она тёплая и крошечная, но она не маленькая. У неё именно те изгибы, по которым должны блуждать мои руки и которые должен расписывать мой язык. Когда мы были вместе, я трахал капитана. Прошло много, очень много лун с тех пор, как я чувствовал Венди Дарлинг, сжимающуюся вокруг моего члена. — Ступай в постель. — С собой? Или с тобой? — она смотрит на меня, глаза затуманены в мерцающем свете лампы. — Я не собираюсь тобой пользоваться. — Тогда позволь мне воспользоваться тобой. — Озорная, озорная девочка Дарлинг. Я веду её по коридору к её комнате. На прикроватной тумбочке горит керосиновая лампа, отбрасывая глубокие тени. Постель расстелена. Этот корабль, «Ханна Мария», не королевское судно, но с ним обращаются именно так, и я чувствую себя как дома. Венди вваливается в комнату и начинает расстёгивать пуговицы на рубашке. Я остаюсь в открытом дверном проёме, разрываясь между искушением и хорошим вкусом. Ведьма притихла с тех пор, как Вейн поделился своей кровью, но я всё еще чувствую, как она рыщетво тьме, подталкивая меня погрузиться в непристойность. — Венди Дарлинг, — предупреждаю я. — Я не так пьяна, как ты думаешь, — она выскальзывает из рубашки, оставаясь в кожаных штанах и кружевной сорочке. Тонкая ткань, словно шёпот на её груди, — скорее намёк на одежду, чем сама одежда. Она делает шаг ко мне, и мерцающий свет лампы пляшет на её коже, подчёркивая мурашки, бегущие по её рукам. Я серьёзно говорил ранее, что хочу трахнуть её, чтобы показать, что она моя. Но с каждым её шагом я всё меньше чувствую себя тем, кто здесь главный, и всё больше — добычей. Она прислоняется к стене и слегка выгибает спину, так что её грудь прижимается к сорочке. Я встаю прямо напротив в узком коридоре, ведущем в её спальню. Теперь между нами считанные сантиметры, лицом к лицу. — Я должна тебе признаться, — говорит она тихим голосом. — Продолжай. — Я ревную. — Я знаю. Она скрещивает руки на груди, будто хочет уменьшиться в размерах, спрятаться у всех на виду. Она обнажает свою душу и не может вынести того, что одновременно обнажает своё тело. — Ты помнишь, что ты мне сказал? Почему ты отнял руку Джеймса? Мне не нравится говорить о моём единственном величайшем сожалении. — Да, — отвечаю я. Она ждёт, затем фыркает, явно ожидая, что я послушно повторю ответ. Но я не стану. — Ты сказал, что отрубил ему руку, потому что его рука коснулась того, что принадлежало тебе. — Тебя, — дополняю я. — Да. — К чему ты клонишь, Ваше Величество? — У тебя когда-нибудь были чувства ко мне? Или это была просто игра? Была ли я просто собственностью, на которую нужно заявить права? Значит, мы идем по этому пути. — Я мог бы спросить тебя о том же. Там, в Неверленде, ты прыгнула из моей постели в постель Капитана с весьма малой сдержанностью. И в итоге ты не выбрала никого из нас. Так неужели это неправильно с нашей стороны — находить утешение друг в друге? Она сердито смотрит на меня, ещё крепче сжимая руки на груди. — Утешение. Ты сражаешься с ним на каждом шагу. — Потому что мне нравится, когда он начинает вредничать. К чему ты клонишь? — повторяю я. |