Онлайн книга «Баллада о зверях и братьях»
|
— Не хочу, чтобы ты думал обо мне хуже, — шепчу я. — Не думаю, что вообще способен думать о тебе плохо, — его ободряющая улыбка разбивает все мои комплексы, и я понимаю, что готова выложить ему все свои секреты. — Льстец, — фыркаю я, вешаю полотенце на крючок и опираюсь локтями на кухонный остров, наблюдая, как работают его руки. — У меня много всего в голове, — глубоко вздыхаю я и признаюсь: — И у меня только что был неловкий разговор с твоим братом. Он приподнимает бровь и качает головой: — Мне не нужны подробности. Это больше по части Эрис и Никса, но, если говорить о стрессе — возможно, я смогу помочь, — чайник, которого я раньше не замечала, вдруг начинает свистеть, и Финн откладывает нож, чтобы снять его с плиты. Он тянется к одному из шкафчиков, доверху уставленному аккуратным рядом одинаковых чёрных кружек. — Хочешь чаю? — Чёрного с лимоном и мёдом? — спрашиваю я, вспоминая этот вкус в его лавке. — Ромашковый. Помогает расслабиться и, в конечном счёте, заснуть. — Попробую, — киваю я. Он хватает две кружки, заливает их кипятком и бросает внутрь по чайному пакетику. — Итак, — он ставит чашки перед нами, — что ты обычно делаешь, чтобы успокоиться, когда испытываешь стресс? — В смысле? — я наблюдаю, как чай окрашивает воду, превращая её в соломенно-жёлтую. — Что ты делала для своего удовольствия в Мидори, чтобы снять напряжение? — он указывает вокруг кухни. — Я, например, пеку по ночам, когда все уже спят. А у тебя есть отдушина? Я на минуту задумываюсь. — Ванны считаются? — Хотя это и расслабляет, нет. Я имею в виду хобби. Что-то, во что ты вкладываешь энергию и что приносит тебе радость? Я открываю рот, но снова закрываю, когда понимаю, что мне трудно найти ответ. — Мне нравилось плавать в Мидори, а когда было настроение — читать. Но я редко дочитывала книги до конца. Он вынимает чайные пакетики из наших кружек и выбрасывает их. — Почему? Я пожимаю плечами. — Не хватало романтики на мой вкус. Финн громко смеётся и качает головой. — Обратись к Эрис, — он бросает на меня взгляд поверх очков и улыбается. — Уверен, у неё найдётся парочка тех самыхромантических книжек, которые ты ищешь. — И откуда ты знаешь? — поддразниваю я, наблюдая, как он добавляет мёд в наши кружки. — Я знаю её уже три года. Я внимателен. — А что ещё ты заметил? — беру ложечку, которую он мне протягивает, и начинаю размешивать мёд, повторяя за ним. Уголок его губ подрагивает, но Финн не встречает моего настойчивого взгляда. — Кто-то сегодня ужасно любопытный. — Мне просто интересно, что ты замечаешь годами в человеке, которого любишь. Его глаза наконец встречаются с моими, но он не отрицает, что влюблён в Эрис. — Ну, — он прочищает горло, поднося кружку к губам, — когда ей комфортно и она чувствует себя в безопасности, она спит на левом боку. У неё есть не такой уж и секретный тайник с шоколадом, скрытый в книге в библиотеке. Когда она нервничает, у неё подёргивается правый глаз, и она нюхает еду перед тем, как есть. Продолжать, чтобы окончательно себя опозорить? — он делает долгий глоток чая, прежде чем замечает слёзы, выступившие у меня в глазах. — Что случилось? — Это очень мило, Финн. Он пожимает плечами, словно только что сказал нечто обыденное. — Легко замечать такие вещи, когда тебе не всё равно. |