Книга Баллада о зверях и братьях, страница 65 – Морган Готье

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.ec

Онлайн книга «Баллада о зверях и братьях»

📃 Cтраница 65

— Угомонись! — кричу я, делая шаг вперёд. — Ты такая заноза в заднице!

— Заноза в заднице, да!? — исчезает всякое сочувствие и тоска. Передо мной — Профессор Харланд, внушающий страх повелитель теней, сверлящий меня взглядом. — Слушай сюда, принцесса.Я единственный в этой школе, кто борется за то, чтобы ты осталась в живых, когда придётся столкнуться с теми, кто хочет твоей смерти. Мы ещё не закончили.

— Нет, закончили.

— Порази цель.

— Что?

Он указывает на деревянную мишень в форме человека в дальнем конце зала.

— Порази цель. Не хочешь спарринг — хорошо. Используй магию и покажи, что можешь поразить цель. Дай мне хоть что-то.

— Я думала, мы не используем магию…

— Порази. Цель.

Бросаю рюкзак и рычу на него:

— Я сказала…

— А я сказал, — перебивает он и снова указывает на мишень на другой стороне зала, — порази цель! Когда ты окажешься на поле боя или будешь в бегах, на пределе изнеможения, тебе придётся вытащить силу из глубин. Если ты не готова себя заставить — ты погибнешь в бою, и я ничего не смогу с этим поделать.

— Отвали, Атлас.

— Ненавидь меня сколько хочешь. Сражайся со мной сколько хочешь. Я всё равно не позволю тебе сдаться только потому, что так проще.

— Хочешь сражаться? — говорю я, глаза пылают, руки светятся от злости, и мне плевать на всякое там «разделение чувств». — Давай сражаться.

Я запускаю в него шар света, но он поглощает мою атаку тенями, отводя удар. Один за другим, я обрушиваю на него потоки гнева, но он уклоняется, отражает, перекатывается, уходит с траектории.

Я хмурюсь, пот стекает по линии роста волос, пока я продолжаю выбрасывать свет из ладоней, пытаясь сбить Атласа с ног. Я подхожу ближе, готовая применить всё, чему научил меня Никс.

Когда оказываюсь на расстоянии вытянутой руки, я падаю на землю, чтобы сбить его с ног, но он с лёгкостью перепрыгивает меня, уклоняясь от приёма. Я перекатываюсь в сторону, чтобы вырваться из пределов его досягаемости, вскакиваю на ноги и встаю в боевую стойку. Бью кулаком — он отражает, открывая мне ту самую брешь, которую я искала. Бью ботинком ему в грудь, попадаю точно в цель, и он отшатывается назад. Я пытаюсь воспользоваться заминкой, но Атлас быстрее, чем я, и уже стоит на ногах, прежде чем я успеваю нанести следующий удар.

Как в смертельном танце, мы кружим, пинаем, перекатываемся, переворачиваемся и сражаемся. Готовясь положить конец этому равенству, я делаю финт в одну сторону, а сама резко ухожу в другую. Он теряет равновесие — всего чуть-чуть, — и я пользуюсь этим, бросаясь на негои сбивая с ног.

— Похоже, ты мне должен нож для ботинка…

Но моя победа длится недолго. Он резко перекатывается, сбрасывает меня с себя и прижимает к земле, схватив за запястья. Я хриплю, пытаясь вырваться, но он не двигается. Нависнув надо мной, тяжело дыша, как и я, его волосы щекочут мне лоб, но я отказываюсь на это реагировать.

— Ты закончила? — рычит он, не от злости, а от усталости. — Закончила убегать от меня?

Я щурюсь, ноздри раздуваются. Мы уже были в этой позиции, когда он поймал меня в Баве после того, как я потопила его корабль. Тогда я строила планы по его уничтожению. А теперь… он так близко, что я могла бы его поцеловать. И я это делаю. Я приподнимаюсь на несколько сантиметров и прижимаюсь губами к его губам. Он отпускает мои запястья и кладёт ладонь мне на челюсть. Освободив руки, я толкаю его обеими руками, переворачивая, так что теперь он лежит на спине, а я оседлала его, сжав бёдрами его торс и впуская язык в его рот. Он срывается в хриплый стон. Запах мяты в его дыхании сводит меня с ума, а шершавость боевой кожи подо мной заставляет видеть звёзды.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь